ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

cut out

German translation: hatte (durchaus) zu kämpfen / es nicht leicht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cut out
German translation:hatte (durchaus) zu kämpfen / es nicht leicht
Entered by: Astrid Schwarz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:56 Jan 4, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: cut out
Geschichte eines Maschinenbauunternehmens im Rahmen einer Fallstudie
XXX accepted and became general director of the company at the end of 1993.
XXX had his work cut our for him. Apart from the cash demands, he regarded the current company structure - with six shareholders, not all of whom were active in the daily business - as unsustainable in the long run.
Astrid Schwarz
Local time: 15:10
hatte (durchaus) zu kämpfen / es nicht leicht
Explanation:
"to have your work cut out" bedeutet, daß dir andere Menschen (oder Bedingunen) das Leben schwer machen - was in diesem Zusammenhang auch passt.

Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary:
2: to determine or assign through necessity <you’ve got your work cut out for you>

... und zwar normalerwise im negativen Sinne.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-04 07:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
- hatte wenig Spielraum

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-04 07:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

- hatte schwer zu tun (lt. Langenscheidts Handwörterbuch D-E)
- hatte viel zu tun / musste sich ranhalten (lt. Duden-Oxford D-E)
Selected response from:

xxxFrancis Lee
Local time: 15:10
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4hatte (durchaus) zu kämpfen / es nicht leichtxxxFrancis Lee
4keine leichte Aufgabe habenPurdue_PhD
3 +1hatte eine schwere Aufgabe vor sich (hier)
Bernhard Sulzer
3s.u.
Anita Nirschl


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
to have (all) one's work cut out: To plan; to prepare (work to be done).

hier vielleicht sowas wie "Er hatte sich eine Strategie zurecht gelegt" oder "er hatte seine Vorgehensweise geplant" oder sowas. Kann man aber je nach Kontext sicher noch besser formulieren.


    Reference: http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50056415/50056415se76?qu...
Anita Nirschl
Germany
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
hatte (durchaus) zu kämpfen / es nicht leicht


Explanation:
"to have your work cut out" bedeutet, daß dir andere Menschen (oder Bedingunen) das Leben schwer machen - was in diesem Zusammenhang auch passt.

Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary:
2: to determine or assign through necessity <you’ve got your work cut out for you>

... und zwar normalerwise im negativen Sinne.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-04 07:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
- hatte wenig Spielraum

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-04 07:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

- hatte schwer zu tun (lt. Langenscheidts Handwörterbuch D-E)
- hatte viel zu tun / musste sich ranhalten (lt. Duden-Oxford D-E)

xxxFrancis Lee
Local time: 15:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bettina GJ: I like "hatte schwer zu tun" best
14 mins

agree  Bernhard Sulzer
59 mins

agree  jccantrell: He had a long row to hoe, a lot of work to do. I vote for "hatte viel zu tun."
8 hrs

agree  DDM
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hatte eine schwere Aufgabe vor sich (hier)


Explanation:
im Sinne von ...die Übernahme der Funktion bedeutete schwere Arbeit.

vielleicht auch eher übertragen:

Der Job wurde ihm nicht leicht gemacht.




Bernhard Sulzer
United States
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Heinrich: oder beide Vorschläge kombiniert: hatte keine leichte Aufgabe vor sich
5 hrs
  -> danke, Annette!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
keine leichte Aufgabe haben


Explanation:
to have your work cut out for you also means that you have a big and difficult task ahead of you, not that others make it hard for you. For example, if you are finally ready to sit down and actually write your doctoral dissertation, you can say that you have your work cut out for you

Purdue_PhD
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters => Idioms / Maxims / Sayings
Jan 4, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: