ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

Through forging, I become unbreakable

German translation: Alles was nicht tötet macht uns härter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Through forging, I become unbreakable
German translation:Alles was nicht tötet macht uns härter
Entered by: Will Matter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:19 Feb 24, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / specific expression
English term or phrase: Through forging, I become unbreakable
Expressing the idea that by dealing with adversity (the hardships, struggles and problems of life) I become a better, stronger and tougher person. TIA.
Will Matter
United States
Local time: 06:10
alles was nicht tötet macht uns härter
Explanation:
Alles was nicht tötet, macht uns härter | allesaussersport- [ Translate this page ]Alles was nicht tötet, macht uns härter … das ist nicht altes Doper-Motto, sondern die Mantra die seit heute nachmittag einige Championsleague-Teilnehmer, ...
allesaussersport.de/archiv/2004/08/26/alles-was-nicht-totet-macht-uns-harter
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 15:10
Grading comment
Several answers are good but I like this one the best. Balshoye spasiba.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3alles was nicht tötet macht uns härter
erika rubinstein
4 +2Was mich nicht umbringt macht mich härterStefanie Egenhofer
3 +2schwere Zeiten schmieden (m)einen eisernen Charakter
Bernhard Sulzer
4was mich nicht umbringt, macht mich nur härterxxxtranstrain
3 +1Durch Feuer werde ich gehärtet
Wolfgang Dallasera


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
through forging, i become unbreakable
Durch Feuer werde ich gehärtet


Explanation:
Nur mal ein Vorschlag...

Wolfgang Dallasera
Austria
Local time: 15:10
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: trifft's sehr gut! Gruß in die Heimat!
1 hr
  -> danke! Gruß zurück über den großen Teich!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
through forging, i become unbreakable
alles was nicht tötet macht uns härter


Explanation:
Alles was nicht tötet, macht uns härter | allesaussersport- [ Translate this page ]Alles was nicht tötet, macht uns härter … das ist nicht altes Doper-Motto, sondern die Mantra die seit heute nachmittag einige Championsleague-Teilnehmer, ...
allesaussersport.de/archiv/2004/08/26/alles-was-nicht-totet-macht-uns-harter


erika rubinstein
Local time: 15:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Several answers are good but I like this one the best. Balshoye spasiba.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia glatzhofer: oder auch: Was dich nicht umbringt, macht dich nur härter.
22 mins
  -> danke, Silvia

agree  Capesha: japp! :-)
55 mins
  -> danke schön

agree  Austrianlassie: Die Antwort von Silvia wird meiner Meinung nach am haeufigsten gebraucht.
1 hr
  -> danke schön
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
through forging, i become unbreakable
Was mich nicht umbringt macht mich härter


Explanation:
This is supposedly a quote by philosopher Friedrich Nietzsche and I remember using it a lot when I was a teenager.


    Reference: http://thinkexist.com/quotes/friedrich_nietzsche/
Stefanie Egenhofer
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Sie wiederholen ja meine Antwort.
4 mins
  -> Das war nicht meine Absicht. Tut mir leid.

agree  dnitzpon: Ich glaube "umbringt" ist gebräuchlicher als "tötet".
5 hrs
  -> Danke!

neutral  silvia glatzhofer: das stand ja schon viel früher da!
13 hrs

agree  SpeakingWorld: die formulierung ist mir auch geläufiger als "tötet"
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
through forging, i become unbreakable
was mich nicht umbringt, macht mich nur härter


Explanation:
Spruch

xxxtranstrain
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MMUlr: siehe die vorherigen Antworten!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
through forging, i become unbreakable
schwere Zeiten schmieden (m)einen eisernen Charakter


Explanation:
oder auch:
durch schwere Zeiten bekomme ich einen eisernen Charakter

(M)ein eiserner Charakter wird (nur) durch harte/schwere Zeiten geschmiedet.
schwere (harte) Zeiten schmieden (m)einen eisernen Willen

weitere Optionen:

harte Zeiten stärken den/meinen Charakter
schwere (harte) Zeiten machen uns/machen mich nur noch stärker
schwere Zeiten machen uns/mich hart wie Stahl


http://www.zeit.de/archiv/1996/47/verges3.txt.19961115.xml?p...
eisernen Charakter

http://www.how2find.de/einhausammeer.htm
eisernen Willen

http://www.djfl.de/entertainment/djfl/1000/100036.html
Hart wie Stahl


--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2007-02-26 17:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

statt "schmieden" würde auch "formen" passen.

Bernhard Sulzer
United States
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Spitzmueller: Das gibt den poetischen Stil des Zitats viel besser wieder als das recht raue "Was mich nicht umbringt, ..." (Nietzsche-Zitat in Engl.: "That which does not kill me makes me stronger", Twilight of the Idols, 1888)
20 mins
  -> danke schön, Anne!

agree  Carola Stone: Was nicht tötet... ist auch etwas abgegriffen. Deine Version ist wunderschön. ;)
1 day13 hrs
  -> danke, Carola!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 26, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters => Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: