German translation: nach der Schule Taxifahrer für die Kinder spielen
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Tagesablauf einer Mutter
English term or phrase:running the kids around after school
Es geht um ein Rollenspiel, einen Dialog zwischen zwei Frauen.
Eine Mutter stöhnt:
"I know, my life is just so crazy… long days at work, ***running the kids around after school***, a long list of to-do’s when I get home at night… I just don’t have any time to myself these days."
Nach meinem Verständnis arbeitet die Mutter vormittags und kommt nie pünktlich von iher Arbeit weg, dann muss sie sich um die Kinder kümmern, und dann warten auch noch viele unerledigte Arbeiten auf sie - nur: wie passt dazu "when I get home at night"?
Kümmert sie sich vielleicht gar nicht um die eigenen Kinder zu Hause, sondern hat noch einen zweiten Teilzeitjob "Schülerbetreuung nach der Schule"?
-------------------------------------------------- Note added at 6 Min. (2007-08-20 14:34:34 GMT) --------------------------------------------------
erst die reguläre Arbeit, dann - kaum sind die Kinder (am späten Nachmittag) von der Schule daheim - darf sie sie zum Fußball, zu Freunden oder sonstwo hin chauffieren, später - wenn sie endlich zu Hause ist - wartet der Haushalt...
Danke an alle für die Super-Vorschläge.
Ich gebe die Punkte Tanja & Ulrike, weil sie mir das Verständnis des Satzes ermöglicht haben. 4 KudoZ points were awarded for this answer
- sie arbeitet, fährt nachmittags die Kinder durch die Gegend, und hat abends jede Menge Hausarbeit und andere Dinge zu erledigen. Wenn der Text z.B. aus Großbritannien oder den USA stammt, kommen die Kinder erst am Nachmittag aus der Schule, so dass sie
Ich denke, dass sie Vollzeit arbeitet: "lange Arbeitstage, Kinder, die nach Schulschluss sich selbst ueberlassen sind, und viele Dinge, die noch erledigt werden muessen, wenn ich abends nach Hause komme....", vielleicht liege ich aber auch daneben ;)
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +9
Taxifahrer für die Kinder spielen
Explanation: ....
-------------------------------------------------- Note added at 6 Min. (2007-08-20 14:34:34 GMT) --------------------------------------------------
erst die reguläre Arbeit, dann - kaum sind die Kinder (am späten Nachmittag) von der Schule daheim - darf sie sie zum Fußball, zu Freunden oder sonstwo hin chauffieren, später - wenn sie endlich zu Hause ist - wartet der Haushalt...
Typisch... ;-)
Ulrike MacKay Germany Local time: 15:10 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 32
Grading comment
Danke an alle für die Super-Vorschläge.
Ich gebe die Punkte Tanja & Ulrike, weil sie mir das Verständnis des Satzes ermöglicht haben.