German translation: are you sure about the meaning? Context?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:05 Sep 19, 2007
English to German translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / film
English term or phrase:Were you raised in a barn?
I think I understand the general meaning (lack of manners) but can´t think of a good German translation. Any ideas?
Hängt vom Kontext ab. Und der wäre? Wozu dient die Übersetzung überhaupt?
Automatic update in 00:
3 mins confidence:
were you raised in a barn?
bist du im Schweinestall geboren?
Explanation: I am quite sure that this is the German equivalent, but it is really rude and not the most sophisticated language. ;-) Anyways, it depends on the context if this translation fits. Hope that helps!