KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

Gardeners know the best dirt

German translation: Mein Tip s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:30 Sep 19, 2007
English to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Gardeners know the best dirt
Wie darf ich dieses Sprichwort verstehen?
Der Mörder ist immer der Gärtner oder positiver?
Bin über einen Hinweis dankbar!
Susanne
flowersuse
German translation:Mein Tip s.u.
Explanation:
Zweideutig! Eigentlich in Richtung "Jeder hat sein Spezialgebiet." zu verstehen. Gärtner kennen den "besten Dreck" für ihre Pflänzchen - sie sind die Autorität auf ihrem Gebiet. Fehlt nur noch ein analoger Spruch im Deutschen...
Man kann aber "Dirt" auch als "Gossip" verstehen und sich damit über eine Tratsche, die ordentlich im Dreck wühlt, belustigen.

--Alles natürlich ohne Gewähr.--


--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2007-09-20 11:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht sowas wie...

"Wo der beste Schmutz liegt, weiß ein Gärtner wie kein anderer."

-- Naja - wenigsten eine Idee zur Umsetzung. --
Selected response from:

Carsten Hankel
Germany
Local time: 02:15
Grading comment
Besten Dank! Und dann auch noch 2 Varianten :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Mein Tip s.u.Carsten Hankel
1s.u.
Christine Döring


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
gardeners know the best dirt
s.u.


Explanation:
vielleicht etwas in der Art:

Gärtner kennen den schönsten Schmutz (Erde nämlich und so)

aber nur geraten, eine deutsche Entsprechung als Spruch habe ich nicht gefunden

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-09-19 18:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

und natürlich Kompost!
Wenn du mal bei Google guckst, findest du viele Nennungen für diesen Spruch, er scheint im Englischen ziemlich geläufig zu sein.

Christine Döring
Spain
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gardeners know the best dirt
Mein Tip s.u.


Explanation:
Zweideutig! Eigentlich in Richtung "Jeder hat sein Spezialgebiet." zu verstehen. Gärtner kennen den "besten Dreck" für ihre Pflänzchen - sie sind die Autorität auf ihrem Gebiet. Fehlt nur noch ein analoger Spruch im Deutschen...
Man kann aber "Dirt" auch als "Gossip" verstehen und sich damit über eine Tratsche, die ordentlich im Dreck wühlt, belustigen.

--Alles natürlich ohne Gewähr.--


--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2007-09-20 11:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht sowas wie...

"Wo der beste Schmutz liegt, weiß ein Gärtner wie kein anderer."

-- Naja - wenigsten eine Idee zur Umsetzung. --

Carsten Hankel
Germany
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Besten Dank! Und dann auch noch 2 Varianten :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: Dem Gärtnör ist nichts zu schwör...
14 hrs
  -> ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search