Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: difficult at best

German translation: schwierig, um es milde auszudrücken / alles andere als einfach / gelinde gesagt, schwierig



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:difficult at best
German translation:schwierig, um es milde auszudrücken / alles andere als einfach / gelinde gesagt, schwierig
Entered by:LittleBalu
Options:
- Contribute to this entry

10:29am Oct 14, 2007Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: difficult at best
Doing business with the city was difficult at best.

Vielen Dank im Voraus!
ElkeKoe
Switzerland
... war schwierig, um es milde auszudrücken
Explanation:
... war, gelinde gesagt, schwierig.

... war alles andere als einfach.


Einige Möglichkeiten ...
Selected response from:

LittleBalu
Germany
Note from asker to answerer
Vielen Dank, LittleBalu!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14... war schwierig, um es milde auszudrücken
LittleBalu
4war bestenfalls als schwierig zu bezeichnen
Sabine Knorr


  


Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
... war schwierig, um es milde auszudrücken

Explanation:
... war, gelinde gesagt, schwierig.

... war alles andere als einfach.


Einige Möglichkeiten ...

LittleBalu
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
Vielen Dank, LittleBalu!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Patrick Fischer
10 mins

agree Anette Hilgendag: was für ein niedlicher Username
18 mins

agree nelblu4: I would go with "war alles andere als einfach"
30 mins

agree Hans G. Liepert: alles passt bestens
38 mins

agree Manuela Junghans: gelinde gesagt/ausgedrückt
43 mins

agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: I agree with Bahar.
1 hr

agree Michaela Sommer: mit Bahar
1 hr

agree Craig Meulen
1 hr

agree Klaus Urban
1 hr

agree Andrea Jarmuschewski: alles gute Ideen - mein Favorit "war alles andere als einfach"
3 hrs

agree Ingeborg Gowans: mit Andrea
7 hrs

agree Cathrin Cordes
9 hrs

agree Valeska Nygren
11 hrs

agree Homma: Homma
3 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
war bestenfalls als schwierig zu bezeichnen

Explanation:
... eine weitere Möglichkeit

Sabine Knorr
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Cetacea


Return to KudoZ list