ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

game of inches

German translation: Jedes Detail zählt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:game of inches
German translation:Jedes Detail zählt
Entered by: Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:37 Nov 4, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: game of inches
Als Überschrift einer Präsentation zum Thema, wie der ROCE eines Unternehmens verbessert werden kann, steht "The Game of Inches". In der Präsentation werden sämtliche Faktoren, die den ROCE positiv beeinflussen können, Schritt für Schritt bis ins letzte Detail aufgegliedert (drill down). Darauf bezieht sich wohl der Titel.

Die Phrase wird wohl oft in Zusammenhang mit Fußball, Baseball etc. verwendet. Leider weiß ich nicht genau, was sie bedeuten soll...

Vielen Dank im Voraus für Eure Vorschläge!
Ines Lassnig
Local time: 15:11
Jedes Detail zählt
Explanation:
Ist mit ROCE Return on Capital Employed (Rendite auf das eingesetzte Kapital) gemeint?

Eher wörtlich orientierter Vorschlag:
Jeder Zentimeter zählt (hier wohl eher: Jeder Faktor/jedes Detail zählt)

Habe mich vorerst sehr am Original orientiert, aber ich glaube, man kann sich davon entfernen. Letztendlich ist der Tenor ja, dass jedes Detail zählt.

Ansonsten vielleicht auch Varianten wie 'Eine Frage des Zusammenspiels' oder so.
Selected response from:

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 15:11
Grading comment
Das passt hier am besten, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(Darstellung) in allen Einzelheiten/ Optimieren Schritt für Schritt/ Hier geht's um Millimeterarbeit
Mariamne Lohe
3 +1Jedes Detail zählt
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
4Spiel der Zoll
Jay Whitten
3Eine Sache von ZentimeternNiels Stephan


Discussion entries: 6





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spiel der Zoll


Explanation:
Football (the American kind) is a sport in which success and failure are quite often the result of missing the goal by mere inches. From the link below, golf is the example, which may be clearer. Sometimes the ball misses the hole by a fraction of an inch, and this can decide the game.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-11-04 20:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Golf is a game of inches..."
"Golf ist ein Spiel der Zoll..."


    Reference: http://www.upublish.info/_de/Article/Play-Golf-Right%25E2%25...
Jay Whitten
Russian Federation
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Jedes Detail zählt


Explanation:
Ist mit ROCE Return on Capital Employed (Rendite auf das eingesetzte Kapital) gemeint?

Eher wörtlich orientierter Vorschlag:
Jeder Zentimeter zählt (hier wohl eher: Jeder Faktor/jedes Detail zählt)

Habe mich vorerst sehr am Original orientiert, aber ich glaube, man kann sich davon entfernen. Letztendlich ist der Tenor ja, dass jedes Detail zählt.

Ansonsten vielleicht auch Varianten wie 'Eine Frage des Zusammenspiels' oder so.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Das passt hier am besten, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco
9 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Darstellung) in allen Einzelheiten/ Optimieren Schritt für Schritt/ Hier geht's um Millimeterarbeit


Explanation:
Ansonsten wäre "haarscharf" vielleicht eine Übersetzungsmöglichkeit, die dem Golf- / Footballkontext am nächsten kommt, aber als Überschrift...? Der Ausdruck ist ja sowieso eher sinnbildlich gemeint und kann etwas freier übersetzt werden, oder?

Mariamne Lohe
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eine Sache von Zentimetern


Explanation:
So sagt man wohl, wenn etwas sehr knapp war: Es war eine Sache von Zentimetern, oder für Freunde der Dramatik von Millimetern.

Niels Stephan
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 11, 2007 - Changes made by Irene Schlotter, Dipl.-Übers.:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 5, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial
Field (specific)Sports / Fitness / Recreation => Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: