Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase:to engage with
LOT-EK worked in collaboration with IT designer Inbar Barak to make a highly interactive facility that shoppers could engage with not only to ‘arrange’ a meeting place but also in terms of physically operating aspects of its interior.
Vielen Dank für die interessanten Beiträge. Die Antwort von Kathi Stock scheint mir hier am besten zu passen. Schönen Feierabend! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Leider habe ich jetzt erst Zeit, alle Antworten zu lesen. Ich wollte sicherlich nicht die Zeit der Kollegen überstrapazieren, aber ich hielt es für übersichtlicher, einfach einen Link zu der (relativ kurzen) Beschreibung einzufügen, anstatt den gleichen Text als Referenz in meinen Fragetext zu kopieren (und das müssten sich die Kollegen ja schließlich auch durchlesen, was ebenso Zeit kostet). Natürlich habe ich von niemandem erwartet, die LOT-EK-Homepage zu besuchen und m.E. geht aus dem von mir genannten Link eindeutig hervor, wer oder was LOT-EK ist. Danke auf jeden Fall an alle, die sich trotzdem die Zeit genommen haben, eine sinnvolle Übersetzung zu finden.
@Hier kann ich Francis nur zustimmen. Wenn man auf den Link http://www.lot-ek.com/ klickt, muss man sich erst "ewig" durchklicken, bis man fündig wird. Wer hat so viel Zeit?
@ Steffen (& Asker): yes, but surely it would be more efficient (and fairer) to include a brief bit of info here instead of a couple of dozen colleagues each having to trawl through a link? ;-)
Ach so - es geht um die Schnelligkeit. Also: hätte ich mir die Sache nicht richtig überlegt (und damit auch noch "verwenden / wodurch" einfallen lassen), dann ... ?
xxxFrancis Lee Local time: 15:11 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: Klar! Wie gesagt halte ich es hier für die passendste Antwort. "sich beteiligen" bwz. "anmieten fällt meiner Meinung nach aus, die anderen 3 Vorschlage sind ja mehr oder weniger synonym zu verwenden, wobei ich "aktiv nutzen" ebenfalls doppelt gemoppelt finde. Von den Antworten, die in Richtung "nutzen" gingen, war sie die schnellste.
Asker: Wie gesagt denke ich, dass diese 3 Antworten vom Grundgedanken her das selbe aussagen, und dann wähle ich natürlich nicht die Antwort, die ein anderer schon als Erster geschrieben hat. Meiner Meinung nach gehört diese Diskussion hier aber auch nicht hin. Wenn Sie sich durch diese Entscheidung persönlich angegriffen fühlen, dann können sie mir gerne zu diesem Thema eine persönliche Nachricht schicken. Ansonsten denke ich, dass meine Wahl objektiv gesehen absolut nachvollziehbar ist, und Kathi wäre bestimmt auch nicht begeistert, wenn ich eine Antwort gewählt hätte, die sie bereits als erstes geliefert hat.