square a circle

German translation: die Quadratur des Kreises vollbringen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:square a circle
German translation:die Quadratur des Kreises vollbringen
Entered by: Ulrike MacKay

22:12 Jul 4, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: square a circle
Hier ist der Satz:
The cost of capital is steadily mounting - after something close to a decade of steady falls. Yet in trying to ***square this awkward circle***, corporate finance functions face an unenviable task.

Ich habe es bis jetzt einfach mit "diese heikle Problem zu lösen" übersetzt, aber vielleicht fällt jemandem etwas besseres ein?
Lucile Lunde
Local time: 11:55
die Quadratur des Kreises zu vollbringen
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2008-07-04 22:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Doch die Quadratur des Kreises ist eine Aufgabe, um die ... nicht zu beneiden ist/sind.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2008-07-04 22:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

(Sehe gerade, ich habe bei meinem Satz "zu vollbringen" unterschlagen. Wollte es eigentlich in Klammern setzten, denn der Satz funktioniert sowohl mit als auch ohne diesen Infinitiv.)

Liebe Grüße und gute Nacht!
Ulrike
Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 19:55
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10die Quadratur des Kreises zu vollbringen
Ulrike MacKay
3 +8die Quadratur des Kreises (zu versuchen)
Andrea Winzer
4 +1Unmögliches anstreben
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
die Quadratur des Kreises (zu versuchen)


Explanation:
:))

Andrea Winzer
United States
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
4 mins
  -> Vielen Dank, Hans!

agree  Anja C.
10 mins
  -> Vielen Dank, translinguas!

agree  Susanne Rindlisbacher: ... zu lösen?
24 mins
  -> Vielen Dank, Susanne!

agree  Susanne Stöckl
7 hrs
  -> Danke, Susanne!

agree  Niels Stephan: Mit Susanne R.
9 hrs
  -> Danke, Niels!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): http://www.dict.cc/?s=square the circle
14 hrs
  -> Vielen Dank, Harald!

agree  Ingrid Moore
19 hrs
  -> Thank you, Ingrid!

agree  KatharinaV
20 hrs
  -> Thank you, Katharina!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Unmögliches anstreben


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-07-04 22:17:26 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative: "DAS UNMÖGLICHE VOLLBRINGEN"

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 19:55
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anja C.: sinngemäss richtig, aber wo im Deutschen 1:1 dasselbe Bild existiert (selten genug!), sollte es m.E. auch in der Übersetzung beibehalten werden // verstehe! ;-))) - you took the challenge!
11 hrs
  -> Mmmm... Unmögliches anstreben ;-)))

agree  Harald Moelzer (medical-translator): http://www.dict.cc/?s=square the circle
14 hrs
  -> Grazie Harald
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
die Quadratur des Kreises zu vollbringen


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2008-07-04 22:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Doch die Quadratur des Kreises ist eine Aufgabe, um die ... nicht zu beneiden ist/sind.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2008-07-04 22:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

(Sehe gerade, ich habe bei meinem Satz "zu vollbringen" unterschlagen. Wollte es eigentlich in Klammern setzten, denn der Satz funktioniert sowohl mit als auch ohne diesen Infinitiv.)

Liebe Grüße und gute Nacht!
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 44
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
4 mins
  -> Danke dir, Hans! ;-)

agree  Anja C.
10 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Susanne Rindlisbacher: ... zu lösen?
25 mins
  -> Danke dir, Susanne! ... und ja, "zu lösen" ist sicher auch eine gute "Lösung"! ;-)

agree  Ingeborg Gowans (X): ..zu loesen
2 hrs
  -> Vielen Dank, Ingeborg! ;-)

agree  Zea_Mays
7 hrs
  -> Vielen Dank, Zea!

agree  erika rubinstein
9 hrs
  -> Vielen Dank, Erika!

agree  Niels Stephan: Mit Susanne R.
9 hrs
  -> Danke dir, Niels!

agree  Harald Moelzer (medical-translator): http://www.dict.cc/?s=square the circle
14 hrs
  -> Vielen Dank, Harald!

agree  Ingrid Moore
19 hrs
  -> Danke dir, Ingrid!

agree  KatharinaV
20 hrs
  -> Vielen Dank, Katharina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search