Stop flipping those burgers, you can serve customers now!
German translation: [...] also raus aus der Mittelmässigkeit! Sie empfehlen sich für höhere Aufgaben.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:58 Jul 26, 2008
English to German translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / IQ-Testresultat per SMS
English term or phrase:Stop flipping those burgers, you can serve customers now!
Kontext: IQ-Test, bei welchem die (zahlenden) Teilnehmer Ihr Resultat per SMS erhalten, begleitet von einer mehr oder weniger schnippischen Bemerkung (vgl. auch meine letzte und gestrigen KudoZ-Fragen).
Zur Abwechslung/Auflockerung etwas Unproblematisches...:-).
Ganze Mitteilung (Resultat 9 von 15 -> 1 ist das Schlechteste): This score means you’re more intelligent than the average person. Stop flipping those burgers, you can serve customers now!
Meine bisherige Version: Dieses Resultat bescheinigt Dir eine überdurchschnittliche Intelligenz. Schluss mit Kloputzen also - ab in die Chefetage!
hier mein Vorschlag (der vor allem im ersten Teil durch Kürze besticht :) ):
Sie sind überdurchschnittlich intelligent, also raus aus der Mittelmässigkeit! Sie empfehlen sich für höhere Aufgaben.
Ich würde hier auf jeden Fall die höfliche Anrede verwenden, da die Zielgruppe sicherlich etwas weiter gefasst ist - auch wenn es durchaus nicht ungewöhnlich ist, in automatischen SMS-Benachrichtigungen geduzt zu werden.
Deine Überlegung, die Burger aussen vor zu lassen, ist m.E. völlig korrekt, da ein McX-Mitarbeiter - jedenfalls in Deutschland - sowohl in der Küche als auch im Verkauf eingesetzt werden kann. Schon allein deshalb würde eine wörtliche Übersetzung keinen Sinn machen.
LG,
Daniel
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2008-07-27 14:34:30 GMT) --------------------------------------------------
@Anja: OK, war ja fast zu erwarten, dass der Auftraggeber auf die Du-Anrede besteht. Na ja, egal...vielleicht passt ja auch: Du bist überdurchschnittlich intelligent, also raus aus der Mittelmässigkeit! Du empfiehlst dich für höhere Aufgaben/auf dich warten höhere Aufgaben.
Viel Erfolg! LG, Daniel
Danke an alle, Daniels Vorschlag hat mich auf eine noch kürzere Version für den 2. Satzteil gebracht: "(..) - Du bist zu Höherem berufen!" Daher gehen die Punkte an ihn, auch wenn ich Nicoles Vorschlag vom Inhalt her ganz herrlich finde…
Hallo Hans, das spielt doch hier gar keine Rolle (ob Kloputzen, Hamburger wenden, Flliessbandarbeit)... M.E. geht's darum, "aufzusteigen". Abgesehen davon ist ein Sitz in der Chefetage noch lange kein Zeichen von Intelligenz (betr. Einwand zur 9. Stelle - es geht nicht um Punkte). "Schluss mit Burger wenden also - ab in die Chefetage!" ist natürlich auch eine Möglichkeit, aber ich bin ganz bewusst von McDonald's/Burgern abgerückt. Kloputzen hat bei uns eine ähnliche Konnotation (unqualifizierter Arbeit).
Kloputzen ist definitiv deplaziert! Würdest Du lieber Kloputzen oder Hamburger wenden? Umgekehrt ist Bedienung bei McX noch lange nicht die Chefetage - und in Deinem Beispiel kann man mehr als 9 Punkte erreichen
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence:
stop flipping those burgers, you can serve customers now!
Keinen Grund alleine zu arbeiten, du kannst mit Menschen umgehen
Explanation: Meiner Meinung nach bedeutet der oben erwähnte Eindruck, dass die Person nicht mehr alleine in der Rückseite eines Restaurants arbeiten muss und mit Menschen arbeiten kann, weil sie mindestens sprechen, lächeln und schreiben (damit sie die Bestellungen der Kunden aufschreibt) kann. Vielleicht ist der Vorschlag im Deutschen nicht so idiomatisch, aber meine Interpretation der Redewendung halte ich für richtig.
Asker: Danke Luciano, Deine Interpretation ist wahrscheinlich viel zu sensibel für den Kontext - guck Dir mal die anderen "Phrasen" an, die ich gestern und heute im KudoZ eingestellt hab…