KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

Fish and visitors stink in three days.

German translation: Gäste sind wie Fische: Nach drei Tagen fangen sie an zu stinken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fish and visitors stink in three days.
German translation:Gäste sind wie Fische: Nach drei Tagen fangen sie an zu stinken
Entered by: Thomas Schmidt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 Feb 2, 2009
English to German translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Fish and visitors stink in three days.
I understand the meaning of this saying but I can't think of a good German equivalent. Any suggestions?
Thomas Schmidt
Germany
Local time: 03:04
Gäste sind wie Fische: Nach drei Tagen fangen sie an zu stinken
Explanation:
Es gibt noch viele andere deutsche Versionen, s. auch das verlinkte Redensarten-Lexikon.
Selected response from:

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 03:04
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Gäste sind wie Fisch, nach drei Tagen fangen sie an zu stinken.
Nicole Schnell
3Nach drei Tagen stinkt der Fisch - und der Besuch.
Anne Schulz
3Gäste sind wie Fische: Nach drei Tagen fangen sie an zu stinken
Dr. Matthias Schauen
Summary of reference entries provided
Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi
Erik Freitag

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fish and visitors stink in three days.
Gäste sind wie Fische: Nach drei Tagen fangen sie an zu stinken


Explanation:
Es gibt noch viele andere deutsche Versionen, s. auch das verlinkte Redensarten-Lexikon.


    Reference: http://books.google.de/books?id=5OEpZdm_Vz8C&pg=PA269&lpg=PA...
Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fish and visitors stink in three days.
Nach drei Tagen stinkt der Fisch - und der Besuch.


Explanation:
Referenz: meine 80-jährige Tante (falls das was zählt ;-)

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
fish and visitors stink in three days.
Gäste sind wie Fisch, nach drei Tagen fangen sie an zu stinken.


Explanation:
"Die Welt ist im Sommer fraglos zu Gast bei Freunden.
Aber wie jeder Gastgeber weiß, Gäste sind wie Fisch, nach drei Tagen fangen sie an zu stinken.
Hessen hat sich daher etwas einfallen lassen, lästig gewordene Gäste wieder loszuwerden."

http://209.85.173.132/search?q=cache:6QFJZ6oIsfoJ:www.foolig...

Persönlich kenne ich eher die Version:

Hausgäste sind wie Fisch, nach drei Tagen werden sie schlecht.

Nicole Schnell
United States
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Matthias Schauen: Stimmt, "Fisch" statt "Fische" macht klar, dass sie schon tot sind.
4 mins
  -> Danke, Matthias!

agree  Tal Anja Cohen: mit Matthias - ein kleiner, aber feiner Unterschied
13 mins
  -> Danke, Anja!

agree  Inge Meinzer: Yep!
1 hr
  -> Danke, Inge!

agree  Ulrike Kraemer: mit Matthias und Anja
1 hr
  -> Danke, LittleBalu!

agree  Susanne Bittner
16 hrs
  -> Danke, Susanne!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins peer agreement (net): +1
Reference: Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi

Reference information:
Vielleicht hilft diese Seite?

http://books.google.de/books?id=5OEpZdm_Vz8C&pg=PA269&lpg=PA...

Erik Freitag
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Lonnie Legg: Warum hast du keinen Vorschlag reingestellt?
17 hrs
  -> Weil mir das Sprichwort auf Deutsch nicht geläufig ist, und ich daher nichts über die Verwendung sagen kann. Aber danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Tal Anja Cohen, Zea_Mays, Harald Moelzer (medical-translator)


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 22, 2009 - Changes made by Harald Moelzer (medical-translator):
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search