English to German translations [PRO] Medical - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: going back to | So, as far back as 2008, KOL’s were experiencing
a high degree of satisfaction and success
using MISAGO in both the clinical setting
as well as live cases *going back to LINC 08*!
Wie bringe ich das in den Satz?
Vielen Dank für einen Tipp |
|  Ruth WöhlkKudoZ activityQuestions: 123 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 1365 Germany
| Local time: 10:21
|
| | anlässlich des Leipziger Interventional Course LINC 2008 | Explanation:
"LINC 2008: Der wichtigste endovaskuläre Kongress von Europa, simultan in 5 Ländern und in kompletter HD-Aufzeichnung, -Projektion, -Wiedergabe und -Übertragung..."
http://www.videohouse.be/news.aspx?item_id=4&language=de
-------------------------------------------------- Note added at 34 Min. (2011-01-27 14:09:46 GMT) --------------------------------------------------
Insgesamt würde dein Satz in etwas so lauten:
...die KOL waren mit dem MISAGO-Stent sehr zufrieden und erfolgreich, sowohl in der Klinik als auch bei den Live-Demonstrationen anlässlich des LINC 08
|
| Selected response from:
 Harald Moelzer (medical-translator) Germany Local time: 10:21
| Grading comment Vielen Dank! Das ist übrigens nicht der einzige Satz, der etwas seltsam formuliert ist :-( 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | part of sentence anlässlich des Leipziger Interventional Course LINC 2008
Explanation:
"LINC 2008: Der wichtigste endovaskuläre Kongress von Europa, simultan in 5 Ländern und in kompletter HD-Aufzeichnung, -Projektion, -Wiedergabe und -Übertragung..."
http://www.videohouse.be/news.aspx?item_id=4&language=de
-------------------------------------------------- Note added at 34 Min. (2011-01-27 14:09:46 GMT) --------------------------------------------------
Insgesamt würde dein Satz in etwas so lauten:
...die KOL waren mit dem MISAGO-Stent sehr zufrieden und erfolgreich, sowohl in der Klinik als auch bei den Live-Demonstrationen anlässlich des LINC 08
| | | Grading comment | Vielen Dank! Das ist übrigens nicht der einzige Satz, der etwas seltsam formuliert ist :-( |
|
2 hrs confidence:  
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 in weiter zurückliegenden
Explanation: Demnach hat KOL den MISAGO-Stent bereits seit dem Jahre 2008 äußerst erfolgreich eingesetzt, und zwar sowohl im klinischen Bereich als auch in den weiter zurückliegenden Live-Demonstrationen während der LINC 08 .
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |