ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

heart-to-heart talk

German translation: sich gegenseitig das Herz ausschütten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heart-to-heart talk
German translation:sich gegenseitig das Herz ausschütten
Entered by: wilp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Aug 16, 2011
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: heart-to-heart talk
Dear colleagues,

hier ist mal wieder eine Frage, die Fantasie erfordert:

Es geht um ein Liebespaar (long-lost love), dass sich nach langer Zeit (totgeglaubt) wiedersieht.
"It is their first chance since being re-united, for a long heart-to-heart talk."

Ich habe das (vorläufig) mit "Gespräch unter vier Augen" übersetzt. Mir fehlt bei meiner Übersetzung allerdings das Gefühlvolle, was in dieser speziellen Übersetzung wohl nicht zu kurz kommen sollte. Hat jemand eine bessere Idee? Bin schon ganz gespannt auf Antworten...

Danke, Birgit
wilp
Local time: 09:22
sich gegenseitig das Herz ausschütten
Explanation:
By request.

Mit den in Klammern genannten Wahlmöglichkeiten: "sich (gegenseitig/einander) (wieder einmal) (so richtig) das/ihr Herz ausschütten".

"So richtig" könnte dabei für "long" stehen. Oder vielleicht eher "lang und breit"?

Es gibt aber wirklich sehr, sehr viele Formulierungmöglichkeiten in diesem Falle, daher nur confidence level 2.
Selected response from:

opolt
Germany
Local time: 10:22
Grading comment
Danke sehr!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6sich gegenseitig das Herz ausschüttenopolt
4 +1vertrauliches Gespräch
Translate4u
3 +1Gespräch von Herz zu Herztranscreator
3inniges Gespräch (Zusammentrfffen)
Kerstin Strobel
3intimes GesprächHorst Huber
3(ungestörte) Aussprache (unter vier Augen)
Leonhard Schmeiser


Discussion entries: 12





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intimes Gespräch


Explanation:
Als nicht zu distanzierter Bericht, wohl weniger geeignet für einen Groschenroman?

Horst Huber
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ungestörte) Aussprache (unter vier Augen)


Explanation:
wäre eine Möglichkeit. Es hängt natürlich alles vom Stil des Rests (und vom Inhalt resp. Verlauf des Gesprächs) ab.

Leonhard Schmeiser
Austria
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
sich gegenseitig das Herz ausschütten


Explanation:
By request.

Mit den in Klammern genannten Wahlmöglichkeiten: "sich (gegenseitig/einander) (wieder einmal) (so richtig) das/ihr Herz ausschütten".

"So richtig" könnte dabei für "long" stehen. Oder vielleicht eher "lang und breit"?

Es gibt aber wirklich sehr, sehr viele Formulierungmöglichkeiten in diesem Falle, daher nur confidence level 2.

opolt
Germany
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke sehr!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: ja - auch "so richtig" stimmt :-)
1 hr
  -> Danke Johanna!

agree  Ingeborg Gowans: ich glaube, das trifft es immer noch am besten
1 hr
  -> Danke Ingeborg!

agree  Sabine Mertens: mit 'so richtig'...
10 hrs
  -> Danke Sabine!

agree  Carolin Haase: mit allen anderen
12 hrs
  -> Auch dir Danke, Carolin!

agree  Melanie Meyer
16 hrs
  -> Danke, Melanie!

agree  Uta Kappler: So richtig schön!
20 hrs
  -> Danke dir, Uta. -- Oops, lauter Frauen, die mir hier zustimmen :-§
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gespräch von Herz zu Herz


Explanation:
ich weiß nicht ob heart-to-heart auf en schon ein stehender ausdruck war, aber ich finde man könnte auf dt. ruhig auch herz-zu-herz benutzen, klingt doch ganz schön :-)

transcreator
Germany
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kriddl
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vertrauliches Gespräch


Explanation:
... um sich über alles Geschehene zu unterhalten.

Viel Erfolg,
Sabine

Translate4u
Germany
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Mara Huber: that´s simply what it means.
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inniges Gespräch (Zusammentrfffen)


Explanation:
vielleicht auch eine Möglichkeit

Kerstin Strobel
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: