Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: slothful | There is something troublingly self-indulgent and slothful about America today - something that Katrina highlighted and that people who live in countries where the laws of gravity still apply really noticed. It has rattled them - like watching a parent melt down.
http://www.nytimes.com/2005/09/14/opinion/14friedman.html
Mir geht es eigentlich um die Phrase "troublingly self-indulgent and slothful", für die ich keine befriedigende Übersetzung im genannten Kontext finde. |
| wntrbttmNot a translatorKudoZ activityQuestions: 12 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 10:22
|
| | German translation:träge, Trägheit, Disziplinlosigkeit | Explanation: "Amerika trägt Züge beunruhigender Maßlosigkeit und Trägheit/Disziplinlosigkeit": Der Artikel spricht explizit davon, dass in Amerika Probleme träge angegangen werden und Disziplin verlorengegangen ist (The discipline that the cold war imposed on America, by contrast, seems to have faded), wogegen in Singapur mit Effizienz gehandelt wird. |
| Selected response from: Diaphenia Local time: 10:22
| Grading comment Danke auch für die in der Tat gelungene Formulierung "trägt Züge beunruhigender", auch wenn ich hier ehr für "beunruhigende Züge dekadenter Disziplinlosigkeit und Trägheit" bin. s.a. meine Frage zu "self-indulgent": http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/idioms_maxims_sayings/4494314-slothful.html 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 (selbstzufrieden und) träge
Explanation: Im Zusammenhang mit “self-indulgent” würde ich „selbstzufrieden und träge“ vorschlagen.
| Erik Werner Works in field Native speaker of: English, German
|
| |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 träge, Trägheit, Disziplinlosigkeit
Explanation: "Amerika trägt Züge beunruhigender Maßlosigkeit und Trägheit/Disziplinlosigkeit": Der Artikel spricht explizit davon, dass in Amerika Probleme träge angegangen werden und Disziplin verlorengegangen ist (The discipline that the cold war imposed on America, by contrast, seems to have faded), wogegen in Singapur mit Effizienz gehandelt wird.
| Diaphenia Local time: 10:22 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Danke auch für die in der Tat gelungene Formulierung "trägt Züge beunruhigender", auch wenn ich hier ehr für "beunruhigende Züge dekadenter Disziplinlosigkeit und Trägheit" bin. s.a. meine Frage zu "self-indulgent": http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/idioms_maxims_sayings/4494314-slothful.html |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 28, 2011 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | General / Conversation / Greetings / Letters => Idioms / Maxims / Sayings |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |