Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [Non-PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: wait for ignition | Es handelt sich um eine Umfrage.
Der Teilnehmer (männl.) wird gefragt, wie er sich in einer Bar verhalten würde, wenn er mit einer Dame flirten möchte. Eine der Optionen ist: "catch her eye, flash a smile and wait for ignition".
Ich weiß zwar, was gemeint ist, kann es aber nicht in Worte fassen.
Könnt ihr mir bitte helfen? Vielen Dank im Voraus! |
| Nezihe BaşerKudoZ activityQuestions: 56 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 57 Turkey
| Local time: 11:22
|
| | warten, bis es funkt | Explanation: funken wird in diesem Zusammenhang im Deutschen gern genommen. Passt meiner Meinung nach wie die Faust aufs Auge.
Blickkontakt herstellen, lächeln und warten, bis es funkt. |
| Selected response from:
Kathrin Schmidt Germany Local time: 10:22
| Grading comment Danke auch für die anderen Vorschläge! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1
| |