ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Idioms / Maxims / Sayings

sea-green incorruptible

German translation: "ein wahrer Ausbund an Tugend"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sea-green incorruptible
German translation:"ein wahrer Ausbund an Tugend"
Entered by: Johanna Timm, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:12 Apr 18, 2004
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: sea-green incorruptible
..You'd think the pair of them lived in a world where fraud had never been heard of, XX thought impatiently, and every businessman was a **sea-green incorruptible**.

Ich habe das bestimmte Gefühl, daß es DEN deutschen Ausdruck gibt, will aber einfach nicht darauf kommen.

Vielen Dank!!
Fantutti
Local time: 01:23
"ein wahrer Ausbund an Tugend"
Explanation:
ist das vielleicht gemeint -a paragon of virtue?
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:23
Grading comment
Ja, natürlich! Es lag mir auf der Zunge, aber manchmal braucht man eben etwas Hilfe, um es auszuspucken. Vielen Dank, Johanna und e-rich!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5"ein wahrer Ausbund an Tugend"
Johanna Timm, PhD
4unbestechlicher Grünschnabel
SwissTell


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unbestechlicher Grünschnabel


Explanation:
würde ich meinen. Auf Grund der paar gelieferten Zeilen scheint es sich hier ja um eher "naive" Geschäftsleute zu handeln, was man ev. Grünschnäbeln gleichsetzen könnte.

Na, so oder so, viel Spass.


SwissTell
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
"ein wahrer Ausbund an Tugend"


Explanation:
ist das vielleicht gemeint -a paragon of virtue?

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 55
Grading comment
Ja, natürlich! Es lag mir auf der Zunge, aber manchmal braucht man eben etwas Hilfe, um es auszuspucken. Vielen Dank, Johanna und e-rich!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel: Das ist ja ein Ausdruck!
44 mins

agree  Dr.G.MD
2 hrs

agree  ahartje
5 hrs

agree  Susanne Rindlisbacher
9 hrs

agree  Hans G. Liepert
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: