Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | | English term or phrase: ***delivery*** of support services | Kontext:
Since his appointment, XYZ has been putting in place the building blocks of the new department which have included:
- The development of a new policy wording and product/service features.
- Establishment of contacts with brokers
- Review and ***delivery*** of support services for the new product.
- IT and Marketing input to processes, systems support and marketing activities.
Mit "product" ist eine Dienstleistung gemeint. Mein Vorschlag wäre "Überprüfung und Erstellung von Hilfsdienstleistungen für das neue Produkt". Ist aber wohl nicht ganz richtig, oder? Mit Hilfsdienstleistungen bin ich auch nicht ganz zufrieden. |
| Erika Forni GarciaKudoZ activityQuestions: 173 ( 5 open) ( 2 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 5 Switzerland
| Local time: 10:24
|
| | Selected response from: anisco Germany Local time: 10:24
| Grading comment Super, Erbringung gefällt mir. Bereitstellung fand ich auch gut, aber es stimmt, Erbringung ist aktiv, was natürlich bei "delivery" auch der Fall ist. Vielen Dank an alle. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1
11 mins confidence:  peer agreement (net): +3 Erbringung von Supportdienstleistungen // Produktunterstützung bieten
Explanation: Gleich 2 Möglichkeiten (delivery=es wird tatsächlich Unterstützung geleistet).
| anisco Germany Local time: 10:24 Native speaker of: German PRO pts in category: 11
|
| | Grading comment | Super, Erbringung gefällt mir. Bereitstellung fand ich auch gut, aber es stimmt, Erbringung ist aktiv, was natürlich bei "delivery" auch der Fall ist. Vielen Dank an alle. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |