ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Insurance

Definition of Words

German translation: Begriffsdefinintionen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Definition of Words
German translation:Begriffsdefinintionen
Entered by: xxxBBaur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:48 Aug 26, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Insurance document
English term or phrase: Definition of Words
Definition of Words

Whenever they appear in this Document of Insurance the following words carry the same meaning if they commence with a capital letter.

Underwriter
Document of Insurance
Schedule
Endorsement...

Leider werden die meisten dieser Wörter im Deutschen ja ohnehin groß geschrieben und
obwohl ich am Montag beim Kunden nachfragen werde, würde mich interessieren, ob es für dieses Problem vielleicht eine allgemein gültige Lösung (Kursivschrift oder fett gedruckt?) gibt.

Vielen Dank.
xxxBBaur
United States
Local time: 04:24
Begriffsdefinintionen
Explanation:
Fett- oder Kursivschrift ist eine mögliche Lösung. Eine andere wäre z.B. Versalien (Großbuchstaben).
Eine allgemein gültige Lösung gibt es meines Wissens nicht.

Gruß,
mp
Selected response from:

Michael Pauls
Germany
Local time: 10:24
Grading comment
OK. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Begriffsdefinintionen
Michael Pauls


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
definition of words
Begriffsdefinintionen


Explanation:
Fett- oder Kursivschrift ist eine mögliche Lösung. Eine andere wäre z.B. Versalien (Großbuchstaben).
Eine allgemein gültige Lösung gibt es meines Wissens nicht.

Gruß,
mp

Michael Pauls
Germany
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
OK. Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Gennet
55 mins

agree  Jan Vano
3 hrs

agree  Hans G. Liepert: ich verwende in der Regel Fettschrift, generelle Lösung im Deutschen natürlich nicht möglich
7 hrs
  -> Fettschrift ist sicher die beste Lösung, denn eine Häufung von Versalien in einem Satz sieht einfach blöd aus.

agree  Steffen Walter
10 hrs

agree  Martina Heintke
10 hrs

agree  DTW
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: