English: bail bonds & lock-outGerman translation: Kautionen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to German translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Insurance programme Region (source): English (United States) Region (target): | | English term or phrase: bail bonds & lock-out | Main Exclusions:
Intentional wronful act; fines; bail bonds; strikes and lock-out; occupational accidents and diseases; severance payments; social security and wlfare contributions; ... |
| | Clarification request(s) and responseTania Fettes: 4:40pm Aug 31, 2005: Ich dachte an "Schliessung" anstatt Aussperrungen, was denkt ihr? Steffen Walter: 4:51pm Aug 31, 2005: Bitte künftig jeden Begriff einzeln erfragen, da nur so sinnvolle Glossareinträge möglich sind. Siehe auch KudoZ-Regel 2.7: http://www.proz.com/?sp=about/kudoz&show_mode=kudozrules&rul... - Steffen Walter: 4:52pm Aug 31, 2005: Nein, "Aussperrung(en)" ist hier der korrekte Terminus. - Tania Fettes: 4:58pm Aug 31, 2005: Bitte vielmals um Entschuldigung, das wusste ich nicht, wird nicht wieder vorkommen und danke für die Bestätigung, hab's im Internet nachgelesen: Aussperrungen angenommen. Danke vielmals an alle.
|
|
| | Selected response from: Sandra Schlatter United Kingdom
| Note from asker to answererdanke 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
25 mins confidence:   |
25 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
Return to KudoZ list
| |