Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / shipping | | English term or phrase: value spot | | Der ganze Satz lautet: "After finding documents fully complying with L/C Terms and Conditions, for payment to the beneficiary please cover yourselves through ........ (company's name) which will cover you value spot two working days following the receiving date of your claim." Ich weiß in etwal, was inhaltlich gemeint ist, kann es jedoch nicht richtig in Deutsch fassen. Vielen Dank für Vorschläge. |
| | | German translation:Abrechnung oder Transaktion | Explanation: Das scheint mir hier im Text "doppelt gemoppelt" zu sein. Value Spot wird erklärt als "Nach zwei Tagen abzurechnendes Kassageschäft", also entweder das für den gesamten Part mit den 2 Tagen nehmen oder etwas "Abrechnung" oder "Transaktion" einbauen. |
| Selected response from:
Marion Schimmelpfennig Local time: 16:36
| Grading comment Vielen Dank für die Hilfe. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |