KudoZ home » English to German » Insurance

qualified

German translation: anerkannte Krankheit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:41 Jan 16, 2008
English to German translations [PRO]
Medical - Insurance
English term or phrase: qualified
This is from a health insurer's list of covered services:

Emergency care - covered for *qualified* medical, maternity, and psychiatric condtitions.

The insurer is an American company.

Any explanations as to what is actually meant by "qualified medical condition" would be helpful.
Trans-Marie
Local time: 08:50
German translation:anerkannte Krankheit
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-16 10:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

wie z.b anerkannte Berufskrankheiten bzw. Krankheiten deren Behandlung v.d. Krankenkassen bezahlt werden
Selected response from:

Sandra SAYN
Germany
Local time: 09:50
Grading comment
Danke, Sandra.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6anerkannte KrankheitSandra SAYN
3 +5anspruchsberechtigt
Anja Schwalm
3 +3gedeckt
Nicole Schnell


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
anspruchsberechtigt


Explanation:
In meinem Wörterbuch der Versicherung ist von "qualified for benefit" als "anspruchsberechtigt" die Rede. Ich denke, dass hier eine gesundheitliche Verfassung gemeint ist, durch die der Erkrankte ein Anspruchsrecht auf Versicherungsleistungen erhält. So muss es wohl auch formuliert werden, denn eine anspruchsberechtigte medizinische Verfassung gibt es im Deutschen ja nun nicht...

Anja Schwalm
Local time: 09:50
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Danke, Anja.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  uli1: vielleicht : anspruchsberechtigte(s) Leiden/ Krankheit ?
8 mins

agree  me.translation: Da die Krankheiten ja nicht anspruchsberechtigt sein können, sondern den Anspruch des Kranken berechtigen, schlage ich vor: Gedeckt für anspruchsberechtigende ... Krankheiten.
23 mins

agree  analisa: mit Malte
25 mins

agree  xxxDr.G.MD
2 hrs

agree  KARIN ISBELL
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gedeckt


Explanation:
Nämlich Krankheiten, die von den Versicherungsleistungen gedeckt werden.

Beispiele:

"Typische gedeckte Krankheiten sind Krebs, Herzinfarkt, Schlaganfall, Multiple Sklerose, Nierenversagen und Bypass-Operationen. Ursprünglich wurde nur eine vorgezogene Leistung aus einer Todesfallversicherung gezahlt, inzwischen gibt es auch andere Varianten."

http://72.14.253.104/search?q=cache:T-c3JV_2NfUJ:www.frankeu...

_________________________________________

"ART. 6 GEDECKTE DIAGNOSEN UND OPERATIONEN

6.1 Im folgendem sind die Definitionen der gedeckten Diagnosen/Operationenaufgeführt."

http://72.14.253.104/search?q=cache:oa9p06TQN0UJ:www.soliswi...

Nicole Schnell
United States
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Nicole.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja Schwalm: oder so
3 mins
  -> Danke, Anja!

agree  analisa: auch so
24 mins
  -> Danke, Analisa!

agree  Ingeborg Gowans: das ginge auch; ansonsten scheint "anerkkannte "Krankheit auch eine Möglichkeit
53 mins
  -> Danke, Ingeborg!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
anerkannte Krankheit


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-16 10:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

wie z.b anerkannte Berufskrankheiten bzw. Krankheiten deren Behandlung v.d. Krankenkassen bezahlt werden

Sandra SAYN
Germany
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Sandra.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja Schwalm: Das hört sich auch gut an
4 mins
  -> Danke

agree  Steffen Walter: von der Versicherung anerkannte (d. h. im Leistungskatalog enthaltene) Erkrankung
8 mins
  -> Ja, genau.

agree  me.translation
26 mins

agree  analisa: mit Steffen
26 mins

agree  Carolin Haase: Ja
26 mins

agree  Ingeborg Gowans: dem würde ich auch zustimmen; siehe mein agree zu Nicoles Vorschlag; beides macht Sinn
56 mins

neutral  Nicole Schnell: Klingt prima, gibt es hier aber nicht einen Konflikt mit der 2. Bedeutung des Begriffs, im Sinne von "Sind Burn-Out Syndrom/Alkoholismus/Down-Syndrom anerkannte Krankheiten"? Wenn schon, dann nur mit Steffens Zusatz
1 hr
  -> Ich persönlich denke nicht. Die genannten Krankheiten sind ja absolut anerkannt und es handelt sich ja auch um ein Versicherungsunternehmen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical (general) » Insurance


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search