KudoZ home » English to German » Insurance

actuarial fees

German translation: versicherungsmathematische Gebühren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:actuarial fees
German translation:versicherungsmathematische Gebühren
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 Jan 18, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / HR
English term or phrase: actuarial fees
Der Begriff erscheint ohne weiteren Kontext in einer langen alphabetischen Liste von HR-Begriffen.
Sind das "Versicherungsgebühren" oder "Gebühren für versicherungsmathematische Berechnungen"?
Klaus Urban
Local time: 13:31
versicherungsmathematische Gebühren
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2008-01-18 12:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

Da sogar die BaFin den Begriff aktuariell verwendet, kann man auch aktuarielle Gebühren schreiben
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 13:31
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3versicherungsmathematische Gebühren
Hans G. Liepert
3versicherungstechnische Gebühren
Chris Weimar (M.A.)
1 +1Honorare Versicherungsmathematiker (Aktuare)
kbamert


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
versicherungstechnische Gebühren


Explanation:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Chris Weimar (M.A.)
Germany
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Hans!

Asker: Sorry! Danke, Christian!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: es geht um Gebühren des Versicherungsmathematikers (für Pensionsrückstellungen etc) keines Technikers
11 mins
  -> ok, Sie sind der Spezialist, -technisch sollte sich nicht auf Technik beziehen
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
versicherungsmathematische Gebühren


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2008-01-18 12:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

Da sogar die BaFin den Begriff aktuariell verwendet, kann man auch aktuarielle Gebühren schreiben

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 13:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 372
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Hans!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxGET ENERGY
28 mins
  -> danke

agree  Susanne Bittner
56 mins
  -> danke

agree  EdithK: aktuarielle G.
1 hr
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Honorare Versicherungsmathematiker (Aktuare)


Explanation:
....
eine Möglichkeit - da Kontext unbekannt ---> Kontext erfragen?... :-)

kbamert
Local time: 13:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lisa23: definitiv am eindeutigsten
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search