KudoZ home » English to German » Insurance

qualifying injury

German translation: leistungsberechtigte Verletzung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:qualifying injury
German translation:leistungsberechtigte Verletzung
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:09 Feb 21, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Unfallversicherung
English term or phrase: qualifying injury
In den Versicherungsbestimmungen einer Dienstreiseunfall-Versicherung heißt es im Abschnitt "Dependent Eligibility":
"Spouses and/or Dependent Children are covered when they incur a ***qualifying injury*** during travel that is sponsored, approved, and paid for by the Company."

Mein bisheriger Entwurf:
"Ehegatten und/oder sorgeberechtigte Kinder sind versichert, wenn sie auf einer vom Unternehmen organisierten, genehmigten und bezahlten Reise eine versicherte Verletzung erleiden."

Mit dem "qualifying" weiß ich gar nichts anzufangen. "...eine Verletzung erleiden" müßte m. E. doch völlig ausreichen, wozu noch "qualifying"?
Oder übersehe ich etwas Wichtiges?
Klaus Urban
Local time: 02:01
leistungsberechtigte Verletzung
Explanation:
may be an injury that qualifies under the insurance coverage

also eine für die Ansprüche geltend gemacht werden können?
Selected response from:

Elisabeth Moser
United States
Local time: 20:01
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4leistungsberechtigte Verletzung
Elisabeth Moser
3 +1eine von der Versicherung gedeckte VerletzungLuciano Eduardo de Oliveira


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eine von der Versicherung gedeckte Verletzung


Explanation:
Nur eine Idee.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dr. Anja Masselli: Die Versicherung deckt höchstens die Kosten, nicht die Verletzung ;-)
13 mins

agree  Tilman Lichter: Versicherungen decken jede Menge Verletzungen, wie sich aus Ihren Broschüren leicht erfahren läßt. Und Lucianos version scheint mir auch mehr in Gebrauch zu sein, als Elisabeths. *leistungsberechtigt* bezieht sich meiner Meinung nach auf den Versicherten.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
leistungsberechtigte Verletzung


Explanation:
may be an injury that qualifies under the insurance coverage

also eine für die Ansprüche geltend gemacht werden können?

Elisabeth Moser
United States
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Elisabeth!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  QualityOnTime: ;o) both OK, but this one is nicer
9 mins

agree  Dr. Anja Masselli
11 mins

agree  Tina Heidland
27 mins

agree  Dilshod Madolimov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search