ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Insurance

cashment on guaranteed terms

German translation: Realisierung zu fixen Terminen (Börse)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cashment on guaranteed terms
German translation:Realisierung zu fixen Terminen (Börse)
Entered by: Herbert Fipke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:10 Sep 15, 2002
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Insurance
English term or phrase: cashment on guaranteed terms
The plan allows encashment on guaranteed terms on certain dates only, as set out in the policy. The amount payable on encashment on guaranteed terms is the greater of the ‘Total policy value’ and the ‘Guaranteed value’.
Sabine Trautewein
Local time: 10:27
Der Plan erlaubt eine Realisierung nur zu fixen Terminen...
Explanation:
...könnte ich mir als Lösung vorstellen. Realisierung wird oft im Sinne von Gewinnmitnahmen benutzt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-15 23:48:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung: es sollte heissen: \"...eine garantierte Realisierung...\"
Selected response from:

Herbert Fipke
Germany
Local time: 10:27
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Der Plan erlaubt eine Realisierung nur zu fixen Terminen...
Herbert Fipke


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Der Plan erlaubt eine Realisierung nur zu fixen Terminen...


Explanation:
...könnte ich mir als Lösung vorstellen. Realisierung wird oft im Sinne von Gewinnmitnahmen benutzt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-15 23:48:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung: es sollte heissen: \"...eine garantierte Realisierung...\"

Herbert Fipke
Germany
Local time: 10:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Horst2: anstelle von Realisierung vielleicht besser Barentnahme, Abhebung ?
7 hrs

agree  Monika Martens
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: