Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Insurance | | English term or phrase: Follow form coverage | "Contractor's policy shall be provided through follow form coverage"
Als Teil eines Vertretungsvertrages, Unterabschnitt Versicherung für die Absicherung der Dienstleistungen des Vertragsnehmers für den Auftraggeber.
Wie könnte man den Satz am besten formulieren? Die hier im Forum gefundenen Lösungen sind nicht sehr zufriedenstellend. Vielen Dank |
| Pascal GrandpierreKudoZ activityQuestions: 28 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0 Germany
| | Local time: 07:52
|
| | Haftpflicht-Zusatzversicherung | Explanation: Aus dem vorliegenden Kontext kann man dies nicht ganz sicher ableiten. Es müsste vorher irgendwo von der Haftpflichtversicherung die Rede sein (liability insurance). Die Art der Dienstleistung kann eine Rolle spielen und die 'follow form coverage' muß mit der unterlegten Police aufeinander abgestimmt sein. |
| Selected response from: Annie and Rolf Reiser Local time: 23:52
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |