Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | | English term or phrase: year on year | Credit premiums increased 11.3% YoY while surety premiums remained virtually unchanged at +0.9%.
Im Vergleich zum Vorjahr stiegen Kreditversicherungsprämien um 11.3% während Bürgschaftsversicherungsprämien bei einem Anstieg von 0.9% praktisch unverändert blieben.
Ist der Satz richtig übersetzt? Ich bin mir nicht mehr so sicher. |
| Silvia M.KudoZ activityQuestions: 100 (none open) ( 10 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 8
| | Local time: 06:54
|
| | German translation:im Jahresvergleich | Explanation: oder, wie Du sagst, im Vergleich zum Vorjahr. Beides ist üblich.
Es stellt sich die Frage, ob in dieser Aussage die Prämienhöhe oder das Prämienvolumen gemeinst ist. Wenn letzteres, würde ich sagen: Die Beitragseinnahmen stiegen um ...
Mit "surety premiums" sind wohl die Prämien für Kautionsversicherungen gemeint. |
| Selected response from:
 Daniel Gebauer Spain Local time: 07:54
| Grading comment :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +6 | |