Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I have spoken to UIG in London, who offer this insurance, and it is described as "insurance against any event or accident the result of work carried out on the ground, e.g., by baggage loaders, service company personnel etc., etc.", wherever the event takes place. I have not been able to find out the equivalent German expression - in fact, I don't even think there is one. So my posting is an educated guess...
Explanation: Da es sich hier um eine "Airport Liability" handelt, denke ich, dass sich "ground" sehr wahrscheinlich auf den Boden bezieht, im Gegensatz zur Schadenshaftung in der Luft.
Explanation: I have spoken to UIG in London, who offer this insurance, and it is described as "insurance against any event or accident the result of work carried out on the ground, e.g., by baggage loaders, service company personnel etc., etc.", wherever the event takes place. I have not been able to find out the equivalent German expression - in fact, I don't even think there is one. So my posting is an educated guess...
David Moore Local time: 07:56 Native speaker of: English PRO pts in category: 36