Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop / AEO guidelines | | English term or phrase: regulated agent | The applicant (for an AEO Certificat) shall be a "Regulated Agent" on the basis of European Parliament and Council Regulation xxx establishing common rules in the field of civil aviation security, and its implementing provisions.
Should this be translated at all or left with an explanation in parenthesis? |
| | | Selected response from:
 Sabine Schlottky Germany Local time: 07:56
| Grading comment Vielen Dank Sabine, auch für den Link! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 26, 2006 - Changes made by Steffen Walter: | | Term asked | Regulated Agent => regulated agent |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |