ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » International Org/Dev/Coop

Request-Offer-Approach

German translation: Request-Offer-Verhandlungsansatz / Forderungen und Angebote


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Request-Offer-Approach
German translation:Request-Offer-Verhandlungsansatz / Forderungen und Angebote
Entered by: Katharina Wawrzon-Stewart
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:23 May 15, 2006
English to German translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop / GATS
English term or phrase: Request-Offer-Approach
"...liberalization shall be advanced through bilateral, plurilateral or multilateral negotiations, the main method of negotiation shall be the request-offer-approach"
Wie nennt man diese Verhandlungsart auf Deutsch? Ich habe diesen Ausdruck oft unübersetzt gesehen, aber da im weiteren Text auf "requests" und "offers" näher eingegangen wird, möchte ich lieber ein passendes Äquivalent finden. Es geht darum, dass einzelne Staaten die Möglichkeit haben Vorschläge zur Liberalisierung einzureichen, welche dann von der WTO geprüft und beurteilt werden.
Katharina Wawrzon-Stewart
United Kingdom
Local time: 06:56
Request-Offer-Verhandlungsansatz / Forderungen und Angebote
Explanation:
Ich würde den Begriff zunächst einmal so stehen lassen, denn wie du schon sagst, wird er meistens nicht übersetzt. Sogar in Texten von der WTO selbst kommt er unübersetzt vor, wird dann aber im weiteren Verlauf auseinandergenommen (was ich dir für die Übersetzung auch empfehlen würde) und "in seinen Bestandteilen" als "Forderungen und Angebote" bezeichnet. Siehe Link der WTO unten.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2006-05-17 07:31:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:o)
Selected response from:

Gabriele Twohig
Local time: 06:56
Grading comment
Vielen Dank, Gabi! Dein Vorschlag passt wirklich sehr gut in den Kontext. Schön dich wieder zu sehen, wenn auch nur virtuell :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Request-Offer-Verhandlungsansatz / Forderungen und Angebote
Gabriele Twohig
4Anfrage/Angebot-Methode
Ivo Lang
3rephrase s.u.
Ingeborg Gowans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
request-offer-approach
rephrase s.u.


Explanation:
I would try to rephrase:
sie beschreiten den Weg des Ersuchen und Angebots in ihren Verhandlungen or whatever... i am not too sure about the context, so I hope this fits


    Reference: http://webtranslate.de
Ingeborg Gowans
Canada
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
request-offer-approach
Anfrage/Angebot-Methode


Explanation:
Was im privatwirtschaftlichen Rahmen geht, sollte eigentlich auch auf Ebene von Staaten gehen. Da get es ja auch um den Prozess "Von der Anfrage bis zur Angebotserstellung".

http://www.tuev-sued.de/management_systeme/unsere_gesellscha...
http://www.amitra.de/angebot-anfordern/angebotsprozess.html


Ivo Lang
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
request-offer-approach
Request-Offer-Verhandlungsansatz / Forderungen und Angebote


Explanation:
Ich würde den Begriff zunächst einmal so stehen lassen, denn wie du schon sagst, wird er meistens nicht übersetzt. Sogar in Texten von der WTO selbst kommt er unübersetzt vor, wird dann aber im weiteren Verlauf auseinandergenommen (was ich dir für die Übersetzung auch empfehlen würde) und "in seinen Bestandteilen" als "Forderungen und Angebote" bezeichnet. Siehe Link der WTO unten.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2006-05-17 07:31:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:o)


    Reference: http://66.249.93.104/search?q=cache:ev_5NQ0_Wg0J:www.oxfam.d...
Gabriele Twohig
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Gabi! Dein Vorschlag passt wirklich sehr gut in den Kontext. Schön dich wieder zu sehen, wenn auch nur virtuell :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: