ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » International Org/Dev/Coop

high-level

German translation: hochrangig


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high-level
German translation:hochrangig
Entered by: Gabriella Maraz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Apr 18, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: high-level
Ich komme mir ziemlich blöd vor, diese Frage zu stellen, aber nachdem high-level immer wieder in diesen 40 Seiten EU-Speak auftaucht, bitte ich doch um Euren Input. Also es geht um einen EU Projektantrag; beschrieben wird ein Projekt für grenzübergreifende Zusammenarbeit zwischen Forschung und KMUs. im Bereich Informationstechnologie

Phase 2 activities:
Selecting and structuring high-level cooperation ICT projects with the goal to identify at least 12 project ideas

oder:
General objectives:
Fostering high-level cooperation between SMEs and research bodies

Ich sitze schon seit Stunden daran und hab noch einigen Stunden vor mir und vor lauter aufgeblasenen Phrasen will mir nichts mehr einfallen. Meine Ideen erschöpfen sich in "auf hoher Ebene" und "anspruchsvoll"
silvia glatzhofer
Local time: 07:57
hochrangig
Explanation:
vielleicht als Abwechslung auch mal hochqualifiziert, hoch angesiedelt, hohes Niveau... je nachdem
Viel Spaß, ich sitze bei einem ähnlichen Text!
Selected response from:

Gabriella Maraz
Local time: 07:57
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7hochrangig
Gabriella Maraz
4hochkarätige und konstruktive Z.Ellen Kraus
4anspruchsvoll finde ich gut
erika rubinstein


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anspruchsvoll finde ich gut


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 07:57
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
hochrangig


Explanation:
vielleicht als Abwechslung auch mal hochqualifiziert, hoch angesiedelt, hohes Niveau... je nachdem
Viel Spaß, ich sitze bei einem ähnlichen Text!


Gabriella Maraz
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
5 mins

agree  Reinhard Wenzel: in der EU-Terminologiedatenbank (http://iate.europa.eu) findet sich hierfür zumeist hochrangig
10 mins

agree  Hans G. Liepert
19 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
21 mins

agree  Marion Hallouet
33 mins

agree  dolmetscherin: I agree
1 hr

agree  Konrad Schultz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hochkarätige und konstruktive Z.


Explanation:
meine damit dass das Team aus hochkarätigen Experten besteht

Ellen Kraus
Local time: 07:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 29, 2008 - Changes made by Gabriella Maraz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Apr 18, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: