ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Internet, e-Commerce

one-two counterpunch

German translation: Doppelabwehr(strategie)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:one-two counterpunch
German translation:Doppelabwehr(strategie)
Entered by: aykon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Apr 17, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / spyware protection
English term or phrase: one-two counterpunch
Es geht um die Beschreibung eines Spyware-Schutzes

There is no one anti-spyware tool that is a "silver bullet" when it comes to protecting your PC and your privacy from spyware and adware. AOL® Spyware Protection has you covered, with a ***one-two counterpunch***.

Danke!
aykon
Local time: 06:58
Doppelabwehr(strategie)
Explanation:
Ist schon richtig, dass das ein Ausdruck aus dem Boxen ist, kann man aber aus verschiedenen Gründen hier nicht direkt so übernehmen. Daher würde ich "Doppelabwehr" oder "Doppelabwehrstrategie" vorschlagen, was auch im Zusammenhang mit verschiedenen Nahkampftechniken so verwendet wird.
Siehe:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=doppelabwehr&meta=
Selected response from:

Ivo Lang
Local time: 06:58
Grading comment
passt gut, danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Eins-Zwei-Kombination
Kim Metzger
3Doppelabwehr(strategie)
Ivo Lang


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Eins-Zwei-Kombination


Explanation:
Kontern mit einer Eins-Zwei-Kombination?

Der Konterboxer weicht vor dem angreifenden Boxer eher tänzelnd zurück (wie Gene Tunney, Billy Conn, Muhammad Ali, Larry Holmes, Virgil Hill), oder eher flach auf dem Boden stehend (wie Henry Maske), was den Schlägen etwas mehr Kraft verleiht. Dabei ist der Jab mit der Führhand der entscheidende Schlag, mit ihm wird der Gegner hauptsächlich auf Distanz gehalten. Wird die Schlaghand als Gerade nachgezogen, nennt man das Eins-Zwei-Kombination.

http://de.wikipedia.org/wiki/Boxen


Kim Metzger
Mexico
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ntext
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Doppelabwehr(strategie)


Explanation:
Ist schon richtig, dass das ein Ausdruck aus dem Boxen ist, kann man aber aus verschiedenen Gründen hier nicht direkt so übernehmen. Daher würde ich "Doppelabwehr" oder "Doppelabwehrstrategie" vorschlagen, was auch im Zusammenhang mit verschiedenen Nahkampftechniken so verwendet wird.
Siehe:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=doppelabwehr&meta=


Ivo Lang
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Grading comment
passt gut, danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: