KudoZ home » English to German » Internet, e-Commerce

online message board

German translation: Nachrichtenbretter, Nachrichentafeln, Pinboards im Internet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:27 Sep 23, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Questionnaire
English term or phrase: online message board
One of the sources is for information about a company:
online message boards, forums or newsgroups.
Malgorzata Marciniak
Local time: 02:16
German translation:Nachrichtenbretter, Nachrichentafeln, Pinboards im Internet
Explanation:
nur einige Beispiele

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2007-09-23 20:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ich weiss zwar, dass Nachrichtenbrett nur rund 18.500 Hits hat gegen Pinboard mit 1,3 Mio (genau, richtig googeln) aber das sollte eigentlich die deutsche Übersetzung sein - und dass Forum und Message Board identisch sind, halte ich für ein Gerücht

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-09-24 09:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Nichts gegen die deutschen Unis und ihre Lehre, aber ist beispielsweise ganz Frankreich deswegen verblödet, weil es konsequent das Englische aus allen öffentlichen Bereichen verbannt - und das insbesondere im Computer- und Internetbereich?
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:16
Grading comment
Vielen Dank und schöne Grüße.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Online-MessageboardSibylle Gray
4 +3Nachrichtenbretter, Nachrichentafeln, Pinboards im Internet
Hans G. Liepert


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Online-Messageboard


Explanation:
Hi,

Ich würde den Begriff stehen lassen. Normalerweise nenne ich sowas Internet-Forum, wobei das ja anscheinend im Ausgangstext schon so steht.
BTW, Bei AOL heißen die dt. Message Boards "Pin-Boards".

HTH

Sibylle.

Sibylle Gray
United States
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  buble: Wenn es nicht gerade ein bayr. Dirndlanbieter ist, sondern die Liga Jung & IT, würd ich auch beim Englischen bleiben: Informationen finden sich online/auf den Webseiten der Firma in den Message-Boards, Foren und Newsgroups/bei Umfrage je nach Altersgruppe
35 mins
  -> Vielen Dank; genauso wurde es auch an der Uni gelehrt (bestimmte Phrasen und Termini sollte/kann man in der Ursprungssprache belassen).

agree  s4saveen
1 hr
  -> Vielen Dank.

agree  Stefanie Reinhold
2 hrs
  -> Vielen Dank.

agree  Amphyon
12 hrs
  -> Vielen Dank.

agree  Andrea Pate-Cazal
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Nachrichtenbretter, Nachrichentafeln, Pinboards im Internet


Explanation:
nur einige Beispiele

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2007-09-23 20:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ich weiss zwar, dass Nachrichtenbrett nur rund 18.500 Hits hat gegen Pinboard mit 1,3 Mio (genau, richtig googeln) aber das sollte eigentlich die deutsche Übersetzung sein - und dass Forum und Message Board identisch sind, halte ich für ein Gerücht

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2007-09-24 09:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Nichts gegen die deutschen Unis und ihre Lehre, aber ist beispielsweise ganz Frankreich deswegen verblödet, weil es konsequent das Englische aus allen öffentlichen Bereichen verbannt - und das insbesondere im Computer- und Internetbereich?

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26
Grading comment
Vielen Dank und schöne Grüße.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sibylle Gray: Nachrichtenbrett und Nachrichtentafel würde ich nicht benutzen (bei Google jeweils ca. 1600 Hits). Pinboards (154 000 Hits) wäre IMHO besser.
2 mins
  -> Das ist Deine private Meinung - aber google mal spasseshalber

agree  Sabine Schlottky
11 hrs
  -> danke

agree  Katja Schoone: gut gebrüllt Löwe ;-)
12 hrs
  -> ;0), danke, Katja

agree  Detlef Mahne: Da gebe ich dir Recht! Man muss nicht immer blind dem Anglizismus folgen. Hast du dein Foto geändert?
14 hrs
  -> danke - Nai, früher habe ich mich nur regelmässig rasiert ;0)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search