Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | | English term or phrase: private area | Gibt es für diesen Bereich einer Website ein vernünftiges und gebräuchliches deutsches Wort?
Vielen Dank für jegliche Hilfe! |
| Andrea MartínezKudoZ activityQuestions: 358 (none open) ( 22 closed without grading) Answers: 590 Germany
| | Local time: 07:59
|
| | Selected response from: anisco Germany Local time: 07:59
| Grading comment danke, es blieb bei passwortgeschützt; kennwortgeschützt gab zwar auch Treffer, scheint aber doch weniger verbreitet zu sein; klingt für mich auch weniger vertraut 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +4 (Passwort-)geschützter Bereich
Explanation: ...
| anisco Germany Local time: 07:59 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 125
|
| | Grading comment | danke, es blieb bei passwortgeschützt; kennwortgeschützt gab zwar auch Treffer, scheint aber doch weniger verbreitet zu sein; klingt für mich auch weniger vertraut |
| Notes to answerer
Asker: schon mal vielen Dank und viel Spaß bei dem schönen Wetter - wo auch immer :)
|
|
|
| |