ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Internet, e-Commerce

branding/to brand

German translation: Branding, mit einem Branding versehen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:branding/to brand
German translation:Branding, mit einem Branding versehen
Entered by: Rolf Kern
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:32 Jun 4, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / service level agreement, encryption service features, email security policies
English term or phrase: branding/to brand
If the Customer subscribes to [name of branding service], the Customer may ***brand*** the portal that recipients use to read their encrypted emails (for example to include the Customer’s logo and support numbers). (Anmerkung: portal = web portal)

If the Customer subscribes to [name of another service], this enables the recipient of an encrypted Email to send a brand new Email to users [...]. In the event that the Customer wishes to make subsequent changes to the ***branding*** of the portal, an additional set up charge of [...] per change request shall apply.

Könnte man den Sachverhalt einfach mit "Branding" bzw. "einem Branding unterziehen" im Deutschen wiedergeben? Was genau ist gemeint? Danke im Voraus.
Elisabeth Hippe-Heisler
United Kingdom
Local time: 07:00
Branding, mit einem Branding versehen
Explanation:
Wahrscheinlich ist es das.

Deutsche Beispieltexte:

Benötigt Ihr Portal eine Anpassung an Ihr Corporate Design? Wir vereinfachen das Branding durch unsere Sammlung angepasster:
• CSS Style Sheets
• Templates
• Site Definitions
• Master Pages
• Themes
• MySites

Quelle: http://tinyurl.com/4t7lfo


Portal Branding und Tools

Quelle: http://tinyurl.com/4mqlz9

Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 08:00
Grading comment
Danke allen! Ich war lange zwischen Rolfs und Kais Vorschlägen hin- und hergerissen, habe mich aber schließlich doch für "Branding" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gestalterische Unternehmenseinstellung
Ralph Gerstmann
3Erscheinungsbild anpassen/an das Erscheinungsbild des Unternehmens anpassen
Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
3Branding, mit einem Branding versehen
Rolf Kern
4 -1Markenentwicklung
philippid


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gestalterische Unternehmenseinstellung


Explanation:
Satz 1) Der Kunde kann das Portal gestalterisch an sein Unternehmen anpassen.

Satz 2) Wenn der Kunde später Änderungen an den gestalterischen Unternehmenseinstellung machen möchte, ...


Ralph Gerstmann
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Diese Antwortsicherheit ist m.E, etwas hoch gegriffen. // Und dies ohne irgendeinen Nachweis.// Ja, da ist er.
3 mins
  -> Hast Du einen besseren Vorschlag?
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Branding, mit einem Branding versehen


Explanation:
Wahrscheinlich ist es das.

Deutsche Beispieltexte:

Benötigt Ihr Portal eine Anpassung an Ihr Corporate Design? Wir vereinfachen das Branding durch unsere Sammlung angepasster:
• CSS Style Sheets
• Templates
• Site Definitions
• Master Pages
• Themes
• MySites

Quelle: http://tinyurl.com/4t7lfo


Portal Branding und Tools

Quelle: http://tinyurl.com/4mqlz9



Rolf Kern
Switzerland
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke allen! Ich war lange zwischen Rolfs und Kais Vorschlägen hin- und hergerissen, habe mich aber schließlich doch für "Branding" entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Markenentwicklung


Explanation:
Es geht um markenführung

philippid
United Kingdom
Local time: 07:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rolf Kern: Es geht um "branding of the web portal"
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erscheinungsbild anpassen/an das Erscheinungsbild des Unternehmens anpassen


Explanation:
...in diesem Kontext, siehe:
http://de.wikipedia.org/wiki/Corporate_Design

Kai Fiebach (Dipl.Ing.)
Germany
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering => Marketing
Jun 6, 2008 - Changes made by Rolf Kern:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: