Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | | English term or phrase: clickthroughs | In the event of any discrepancy, and in the case that XY is unable to receive revenue from the Third Party Retailer for example in cases of Click Fraud (meaning the use of XY's Services to generate Revenue through multiple repeated ‘clickthroughs’ to Third Party Retail Partners’ websites fraudulently rather than in the course of normal use), XY shall remedy any overpayment by deducting any overpaid amounts from the next monthly payment.
The Services Monthly Report will provide the Partner with monthly reports outlining the frequency of the following during the relevant month: Number of clickthroughs, Partner’s share of revenue, effective Revenue per 1000 Impressions rate.
Clickthroughs einfach zu übernehmen klingt irgendwie zu einfach. Gibt es eine deutsche Entsprechung? |
| | | Durchklicken | Explanation: wenn du es nicht stehen lassen willst, wozu ich aber hier raten würde, da es im IT-Bereich durchaus üblich ist den englischen Begriff zu übernehmen. |
| Selected response from:
 Katja Schoone Germany Local time: 08:00
| Grading comment Danke an alle, ich lasse es dann wirklich stehen 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +3 Durchklicken
Explanation: wenn du es nicht stehen lassen willst, wozu ich aber hier raten würde, da es im IT-Bereich durchaus üblich ist den englischen Begriff zu übernehmen.
Reference: http://www.seo-konkret.de/suchmaschinen-glossar/click-throug...
|  Katja Schoone Germany Local time: 08:00 Native speaker of: German PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Danke an alle, ich lasse es dann wirklich stehen |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |