Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-17 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to German translations [PRO] Internet, e-Commerce / Dating Website
English term or phrase:Match
Liebe Kollegen/innen,
ich habe eine Dating Website uebersetzt, aber der Kunde ist nicht gluecklich mit meiner Uebersetzung von Match...ich nutzte das Wort Partner. Da es in einer Ueberschrift vorkommt, muss es ein kurzes Wort sein, dass dann angeklickt wird. Innerhalb des Textes passte manchmal auch das Wort Uebereinstimmung und wurde so auch akzeptiert. Als Ueberschrift brauche ich aber nun ein Schlagwort, dass die Bedeutung von Match im Sinne von Partner, Seelenverwandte, Freund widergibt.
Alle Vorschlaege sind herzlich willkommen!
Explanation: geht es nur um "Partnersuche" oder auch um Freundschaften? Singles/Herzblatt? Letzteres könnte natürlich "geschützt" sein.
-------------------------------------------------- Note added at 35 Min. (2010-10-13 18:15:04 GMT) --------------------------------------------------
Ich glaube, ich habe das missverstanden; der Kunde hat "Partner" abgelehnt, weil es zu sehr nach "Lebenspartner" klingt, oder? Dann passen die letzten beiden Vorschläge natürlich überhaupt nicht.
Was sieht man denn oder was passiert, wenn man auf "match" klickt?
-------------------------------------------------- Note added at 39 Min. (2010-10-13 18:19:35 GMT) --------------------------------------------------
Wunschpartner vielleicht?
-------------------------------------------------- Note added at 47 Min. (2010-10-13 18:26:46 GMT) --------------------------------------------------
Partnerauswahl
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-10-13 18:57:08 GMT) --------------------------------------------------
Muss es ein Wort sein? Sonst ginge vielleicht auch "Gesucht - Gefunden", "Du & Ich"
Kunde mag das Wort Volltreffer. Werden nun die Texte anpassen und sehen, ob es ueberall passt.
Vielen Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer
@Rolf,
Tut mir leid, wenn dieser Meinung bist. Dein Vorschlag Uebereinstimmung hatte ich bereits in meiner Erklaerung verwendet und findet sich auch in meiner Uebersetzung. Dieser Kunde moechte Konsistenz auf seiner Website und daher suchen wir DAS perfekte Schlagwort. Neben Partner, wie ich ihm ja schon vorschlug, wird also nun Volltreffer getestet. Ich hatte meinem Kunden, der kein oder kaum Deutsch versteht, saemtliche Vorschlaege mit Erklauterungen geschickt. Ich persoenlich finde das Wort Volltreffer nach Partner die beste Loesung.
Das Wort Match taucht häufig auf, als Überschrift, als Menuepunkt, der angeklickt werden kann. Wie ich bereits erklärte, öffnet sich dann eine Seite mit Fotos von angemeldeten Singles, die ähnliche Interessen haben wie der/die Suchende. Von dort aus geht es nochmals auf eine Seite, auf der man seine Interessen und Vorstellungen eintragen kann. In manchen Erklärungen und Texten kommt es nicht unbedingt auf die Länge des Wortes an, aber in der Überschrift und der Menueleiste ist es wichtig. Ich möchte natürlich immer das gleiche Wort verwenden, sonst ist der Kunde verwirrt.
Ich verstehe leider immer noch nicht, in welchem Kontext genau das erscheinen soll. Du schreibst, als "Überschrift"? Oder meinst du als "Menüpunkt" in der Navigationsleiste? Und was genau passiert, nachdem man da drauf klickt? Und welche Menüpunkte gibt es noch?
Das sehe ich anders; zumindest, um bloße Homonyme handelt es sich nicht, falls du das meinst. Nur um verschiedene, historisch gewachsene Interpretations-/Übersetzungsmöglichkeiten für absolut das gleiche Wort, und zwar in jeder Hinsicht.
Ganz anders liegt die Sache natürlich bei "match" z.B. im Sinne von "Streichholz".
Aber egal, das führt jetzt wirklich weg von der eigtl. Diskussion.
... da hilft wohl nur das Synonymwörterbuch ... Es gibt da eine sehr große Auswahl -- trotzdem
scheint nichts so richtig zu "passen". Am besten gefällt mir persönl. noch Erikas Vorschlag. Aber mir fehlt da auch der Gesamtkontext, also welche Haltung das Ganze sonst noch so rüberbringt usw.
(Und mal ehrlich, wenn der Kunde selbst so gut Englisch kann, um zu entscheiden, dass der Begriff "match" angeblich so viel "Sympathie" transportiert, dann sollte er das eigtl. auch selbst lösen können.)
... "Gegenpart" ein, rein semantisch würde es das Gewünschte ziemlich genau treffen (das Wort wird z.B. bei Spielen verwendet, oder bei Sportarten mit zwei Gegnern -- daher a. "football match"). Aber es ist vielleicht etwas blass und abstrakt -- oder?
Automatic update in 00:
Answers
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
match
der/die Richtige(r)
Explanation: passende Hälfte
erika rubinstein Local time: 08:02 Does not meet criteria Native speaker of: Russian PRO pts in category: 7
Explanation: Könnte noch eine Möglichkeit sein. Gerade, wenn es sich um mehrere Matches handelt, aus denen sich der Kunde/Benutzer dann selbst einige aussucht.
Thomas Pfann United Kingdom Local time: 07:02 Meets criteria Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Explanation: geht es nur um "Partnersuche" oder auch um Freundschaften? Singles/Herzblatt? Letzteres könnte natürlich "geschützt" sein.
-------------------------------------------------- Note added at 35 Min. (2010-10-13 18:15:04 GMT) --------------------------------------------------
Ich glaube, ich habe das missverstanden; der Kunde hat "Partner" abgelehnt, weil es zu sehr nach "Lebenspartner" klingt, oder? Dann passen die letzten beiden Vorschläge natürlich überhaupt nicht.
Was sieht man denn oder was passiert, wenn man auf "match" klickt?
-------------------------------------------------- Note added at 39 Min. (2010-10-13 18:19:35 GMT) --------------------------------------------------
Wunschpartner vielleicht?
-------------------------------------------------- Note added at 47 Min. (2010-10-13 18:26:46 GMT) --------------------------------------------------
Partnerauswahl
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-10-13 18:57:08 GMT) --------------------------------------------------
Muss es ein Wort sein? Sonst ginge vielleicht auch "Gesucht - Gefunden", "Du & Ich"
Susanne Schiewe Germany Local time: 08:02 Meets criteria Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Grading comment
Kunde mag das Wort Volltreffer. Werden nun die Texte anpassen und sehen, ob es ueberall passt.
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Man hat die Möglichkeit, eine Auswahl zu treffen, von Aussehen über Job über Sportinteressen usw. Wenn man dann Match klickt, tauchen Fotos von anderen angemeldeten Singels auf, die der Auswahl des Suchenden entsprechen.
Asker: Finde ich super Vorschläge, aber er besteht auf einem Wort, das in die Überschriftenleiste passt. Vielen Dank für Deine tollen Vorschläge!