ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Internet, e-Commerce

flag (hier)

German translation: Kennzeichnung, Flag, Markierung, Merker


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flag
German translation:Kennzeichnung, Flag, Markierung, Merker
Entered by: Maria Ferstl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:26 Sep 9, 2004
English to German translations [PRO]
Internet, e-Commerce / Mailbox
English term or phrase: flag (hier)
Könnte mich jemand darüber aufklären, was das mit den Flaggen hier auf sich hat? (Das ist die "Hilfe" einer Webseite, zu der ich selber keinen Zugang habe.) Vor allem kann ich mit "response flag" und "follow up reply and call" nichts anfangen.
TIA


You can use the flags to organise your emails. By selecting one or more messages you can set a *response flag* by using the” ADD FLAG” button. Options include *follow up “reply and call”*, for example.
Maria Ferstl
Malta
Local time: 08:05
Kennzeichnung
Explanation:
Lt. Microsoft Glossar für Outlook 2003 ist es Kennzeichnung, gekennzeichnet für flagged usw.

Es folgen ein paar Beispiele aus dem Outlook 2003 Glossar:
Line 103 - "<Flag> Complete",,"Als erledigt kennzeichnen",,"MNU",,"Windows","Outlook 2003"
Line 104 - "Clear <Flag>",,"Kennzeichnung löschen",,"MNU",,"Windows","Outlook 2003"
Line 377 - "<Flag>ged to:",,"Gekennzeichnet mit:",,"CHK",,"Windows","Outlook 2003"
Line 442 - "Use English for message <flag>s",,"Nachrichtenkennzeichnungen in Englisch",,"CHK",,"Windows","Outlook 2003"
Line 744 - "<Flag> for Follow Up",,"Zur Nachverfolgung kennzeichnen",,"TDB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 745 - "<Flag> to:",,"Kennzeichnung:",,"TXB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 748 - "Clear <Flag>",,"Löschen",,"BUT",,"Windows","Outlook 2003"
Line 749 - "<Flag>ging marks an item to remind you that it needs to be followed up. After it has been followed up, you can mark it complete.",,"Die Kennzeichnung eines Elementes dient der Erinnerung an die Nachverfolgung dieses Elementes.\nEs kann anschließend als erledigt markiert werden.",,"TXB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 1277 - "<Flag>ged Message",,"Gekennzeichnete Nachricht",,"TDB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 1295 - "<Flag> Message",,"Nachricht kennzeichnen",,"TDB",,"Windows","Outlook 2003"

Ansonsten stimme ich Andy zu, für den allgemeinen Gebrauch würde ich auch "Flag" verwenden. Da es sich aber anscheinend spezifisch um eine E-Mail-Anwendung handelt, ist Kennzeichnung (wie bei MS Outlook) vielleicht doch die bessere Lösung. (Vor allem kann man das auch besser konjugieren als das englische "flag" :-) )
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 23:05
Grading comment
Schade, dass man die Punkte nicht aufteilen darf :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3KennzeichnungUlrike Lieder
4 +2Markierung, Merker, Flag
Andy Lemminger


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Markierung, Merker, Flag


Explanation:
Ich mag Flag am liebsten, auch wenn einige Kollegen jetzt wieder heftig widersprechen werden. Das ist einfach eine Markierung, damit du nicht vergisst, deine E-Mails schön brav zu beantworten.

Andy Lemminger
Canada
Local time: 00:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jo Mayr: warum führen wir nicht "Wimpel" ein?
29 mins
  -> lustig wäre das auf jeden Fall

agree  Antje Harder: Mein E-Mail-Programm (TheBat!) verwendet in der deutschen Version auch "Markierung"
8 hrs
  -> und es ist nicht von Microsoft, klasse!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Kennzeichnung


Explanation:
Lt. Microsoft Glossar für Outlook 2003 ist es Kennzeichnung, gekennzeichnet für flagged usw.

Es folgen ein paar Beispiele aus dem Outlook 2003 Glossar:
Line 103 - "<Flag> Complete",,"Als erledigt kennzeichnen",,"MNU",,"Windows","Outlook 2003"
Line 104 - "Clear <Flag>",,"Kennzeichnung löschen",,"MNU",,"Windows","Outlook 2003"
Line 377 - "<Flag>ged to:",,"Gekennzeichnet mit:",,"CHK",,"Windows","Outlook 2003"
Line 442 - "Use English for message <flag>s",,"Nachrichtenkennzeichnungen in Englisch",,"CHK",,"Windows","Outlook 2003"
Line 744 - "<Flag> for Follow Up",,"Zur Nachverfolgung kennzeichnen",,"TDB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 745 - "<Flag> to:",,"Kennzeichnung:",,"TXB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 748 - "Clear <Flag>",,"Löschen",,"BUT",,"Windows","Outlook 2003"
Line 749 - "<Flag>ging marks an item to remind you that it needs to be followed up. After it has been followed up, you can mark it complete.",,"Die Kennzeichnung eines Elementes dient der Erinnerung an die Nachverfolgung dieses Elementes.\nEs kann anschließend als erledigt markiert werden.",,"TXB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 1277 - "<Flag>ged Message",,"Gekennzeichnete Nachricht",,"TDB",,"Windows","Outlook 2003"
Line 1295 - "<Flag> Message",,"Nachricht kennzeichnen",,"TDB",,"Windows","Outlook 2003"

Ansonsten stimme ich Andy zu, für den allgemeinen Gebrauch würde ich auch "Flag" verwenden. Da es sich aber anscheinend spezifisch um eine E-Mail-Anwendung handelt, ist Kennzeichnung (wie bei MS Outlook) vielleicht doch die bessere Lösung. (Vor allem kann man das auch besser konjugieren als das englische "flag" :-) )

Ulrike Lieder
Local time: 23:05
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Schade, dass man die Punkte nicht aufteilen darf :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Lemminger: ja, ist auch klasse
23 mins

agree  Thomas Bollmann
51 mins

agree  Christine Lam
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: