ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

capitulation

German translation: Kapitulation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:capitulation
German translation:Kapitulation
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:58 Jun 27, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / capital markets
English term or phrase: capitulation
The deepening crisis will lead to more strength in bonds, and perhaps a selling climax and some capitulation.
Steffen Pollex
Local time: 08:06
Kapitulation
Explanation:
Wenn die Stimmung auf dem Tiefpunkt angelangt ist und alle mit zittrigen Händen ihre Aktien auf den Markt werfen, spricht man von "Kapitulation" (Kapitulation der Aktien-Anleger/ Kapitulation auf dem Aktienmarkt).

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-06-27 16:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

Die Vertiefung [Ausweitung] der Krise führt zu einer Stärkung der Anleihemärkte [zu einer Flucht in Anleihen], möglicherweise in Verbindung mit einem Sell-Out und einer gewissen Kapitulation auf dem Aktienmarkt [Kapitulation der Aktienanleger].

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-06-27 16:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung: Panikverkäufe (wie von Eberhard vorgeschlagen) ist auch ok, wobei ich aber \"Kapitulation\" bevorzugen würde, da es enger am Ausgangstext ist. Hier ein Link, wo beide Begriffe verwendet werden:

http://www.manager-magazin.de/geld/artikel/0,2828,158264,00....

trade1: Die Kurse bröckeln weiter - ist es möglich, dass sich US-Fonds nur aus Pietät zurückhalten, bis zum Wochenschluss der Ausverkauf beginnt?

Experte Frank Lingohr: Von Pietät ist gegenwärtig keine Rede. Wir sehen im Augenblick **Panikverkäufe**, quasi eine **Kapitulation** der Anleger, privater wie institutioneller. Früher war es so, dass die Privatanleger die Dummen im Markt waren. Das hat sich schon vor fünfzehn Jahren geändert, seitdem die institutionellen Anleger die Mehrheit ausmachen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-06-27 18:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hier das Ganze:

Die Vertiefung [Ausweitung] der Krise wird zu einer Stärkung der Anleihemärkte [zu einer Flucht in Anleihen] führen, möglicherweise in Verbindung mit einem Sell-Out [Ausverkauf] und einer gewissen Kapitulation auf dem Aktienmarkt [Kapitulation der Aktienanleger]. Die von uns überwachten Stimmungsindikatoren zeigen in der Tat einen zunehmenden Pessimismus (unter Anlegern), wobei jedoch der Stimmungstiefpunkt noch nicht erreicht ist, den wir für den Einstieg nutzen wollen.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 03:06
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Kapitulation
Olaf Reibedanz
3 +1Panikverkäufe
vptrans


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Panikverkäufe


Explanation:
well to my understanding, people will sell their bonds, which will end up in a climax of selling, and those people who were not "on time" will sell in panic!

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-06-27 16:50:14 GMT)
--------------------------------------------------

by way of putting it in a slightly different light..or, if capitulation seems too simple..

vptrans
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD: auch richtig
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Kapitulation


Explanation:
Wenn die Stimmung auf dem Tiefpunkt angelangt ist und alle mit zittrigen Händen ihre Aktien auf den Markt werfen, spricht man von "Kapitulation" (Kapitulation der Aktien-Anleger/ Kapitulation auf dem Aktienmarkt).

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-06-27 16:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

Die Vertiefung [Ausweitung] der Krise führt zu einer Stärkung der Anleihemärkte [zu einer Flucht in Anleihen], möglicherweise in Verbindung mit einem Sell-Out und einer gewissen Kapitulation auf dem Aktienmarkt [Kapitulation der Aktienanleger].

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-06-27 16:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung: Panikverkäufe (wie von Eberhard vorgeschlagen) ist auch ok, wobei ich aber \"Kapitulation\" bevorzugen würde, da es enger am Ausgangstext ist. Hier ein Link, wo beide Begriffe verwendet werden:

http://www.manager-magazin.de/geld/artikel/0,2828,158264,00....

trade1: Die Kurse bröckeln weiter - ist es möglich, dass sich US-Fonds nur aus Pietät zurückhalten, bis zum Wochenschluss der Ausverkauf beginnt?

Experte Frank Lingohr: Von Pietät ist gegenwärtig keine Rede. Wir sehen im Augenblick **Panikverkäufe**, quasi eine **Kapitulation** der Anleger, privater wie institutioneller. Früher war es so, dass die Privatanleger die Dummen im Markt waren. Das hat sich schon vor fünfzehn Jahren geändert, seitdem die institutionellen Anleger die Mehrheit ausmachen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-06-27 18:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hier das Ganze:

Die Vertiefung [Ausweitung] der Krise wird zu einer Stärkung der Anleihemärkte [zu einer Flucht in Anleihen] führen, möglicherweise in Verbindung mit einem Sell-Out [Ausverkauf] und einer gewissen Kapitulation auf dem Aktienmarkt [Kapitulation der Aktienanleger]. Die von uns überwachten Stimmungsindikatoren zeigen in der Tat einen zunehmenden Pessimismus (unter Anlegern), wobei jedoch der Stimmungstiefpunkt noch nicht erreicht ist, den wir für den Einstieg nutzen wollen.

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 532
Grading comment
Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KARIN ISBELL
30 mins

agree  Alexandra Blatz
1 hr

agree  Dr.G.MD
1 hr

agree  Steffen Walter: Sehe ich nach dem hinzugefügten Kontext genauso.
2 hrs

agree  Karen Herzog
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 27, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) => Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: