Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Rfp for a global investment grade credit mandate | | English term or phrase: bet | Bin mir nicht sicher, ob Gewichtung in diesem Zusammenhang die beste Übersetzung für "bet" ist:
We believe that the micro economic conditions pre-supposed by efficient market theory are largely absent in contemporary capital markets. Accordingly, asset markets tend to be inefficient, to varying degrees and in varying ways. We believe that the opportunity set varies through time and thus we have a pragmatic approach to exploiting these opportunities within each risk category. Our approach, currently, is as follows:
Currency bets
Global duration bets
Relative duration bets between country/regions
Yield curve bets
Sector bets |
| | | Position | Explanation: Angesichts der negativen Konnotation von "Wette" im Deutschen würde ich hier von Positionen sprechen.
HTH - LG Ralf |
| Selected response from:
Ralf Lemster Germany Local time: 08:06
| Grading comment Danke dir! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |