Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Dividendenausschttung eines Fonds | | English term or phrase: asset testing | Der ganze EN-Satz lautet:
"The Board of Directors has decided on 14 June 2005 the X Funds and the Y Funds are to be considered as Out of Scope for distributions and redemptions within the meaning of the European directive 2003/48/EC of 3 June 2003 on taxation of savings income in the form of interest payments (the "Savings Directive") as transposed into Luxembourg law based on the ###asset testing### as at 31 December 2004."
Gibt es für dieses Asset-Testing einen etablierten Fachbegriff? |
| Andrea HauerKudoZ activityQuestions: 1392 ( 7 open) ( 1 without valid answers) ( 90 closed without grading) Answers: 1424 Germany
| | Local time: 08:06
|
| |
25 mins confidence:   Wertprüfung
Explanation: bin mir nicht sicher, habe das aber schon mal gehört....
Bitte noch andere Meinungen einholen.
| | | Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, ich habe inzwischen herausgefunden, dass sich dafr "Asset-Test" etabliert hat.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |