11:34 Feb 16, 2006 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ralf Lemster Germany Local time: 07:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hier: auf ... reduziert |
| ||
3 | (herab) abgesichert |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(herab) abgesichert Explanation: Die Duration des Portfolios wird zum 3-Monats-Libor Benchmark herab abgesichert. oder Die Duration des Portfolios wird zum Referenzzinssatz 3-Monats-Libor herab abgesichert. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Duration |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hier: auf ... reduziert Explanation: Das ist natürlich eine Absicherung, weil der kurzfristige Geldmarktsatz im Allgemeinen als risikofrei angesehen wird. Dennoch würde ich hier von einer "Reduzierung" der Duration sprechen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.