ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

a prior year adjustment

German translation: eine Anpassung / Berichtigung des Vorjahres


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a prior year adjustment
German translation:eine Anpassung / Berichtigung des Vorjahres
Entered by: Andrea Hauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:36 Apr 23, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Umstellung der Bilanzierungsgrundsätze
English term or phrase: a prior year adjustment
Nochmal eine Frage an die Experten:
"Where this is a change in accounting policy a prior year adjustment is required" - ich habe übersetzt mit:
"Erfolgt eine Umstellung der Bilanzierungsgrundsätze, so ist eine ***Vorjahreskorrektur*** erforderlich.
Stimmt das so?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 08:06
eine Anpassung / Berichtigung des Vorjahres
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-04-24 06:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Da nicht explizit von Ergebnissen gesprochen wird, würde ich die auch nicht ins Spiel bringen - ohne die P&L gesehen zu haben ist das reine Spekulation: Es kann stimmen muss aber nicht, daher neutrale Übersetzung
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:06
Grading comment
nochmals: Thanxxx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4eine Anpassung / Berichtigung des Vorjahres
Hans G. Liepert
4 -1eine Korrektur der Vorjahresergebnisse
Klaus Urban


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
eine Korrektur der Vorjahresergebnisse


Explanation:
das müßte es sein

Klaus Urban
Local time: 08:06
Native speaker of: German
PRO pts in category: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans G. Liepert: vom Ergebnis ist nirgends die Rede, vielleicht müssen nur die Wertansätze angepasst werden oder die Umrechnungskurse usw.//Ist ja richtig, aber Ergebnisse steht nicht da, also auch nicht übersetzen - vielleicht ändert sich nur die Bilanz - und dann?
11 mins
  -> Hans, wenn die Bilanzierungsgrundsätze geändert werden, sind rückwirkend Anpassungen erforderlich, die durchaus zu Änderungen der Ergebnisse führen können, nicht des Gewinns, aber der Umsätze und Kosten
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine Anpassung / Berichtigung des Vorjahres


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-04-24 06:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Da nicht explizit von Ergebnissen gesprochen wird, würde ich die auch nicht ins Spiel bringen - ohne die P&L gesehen zu haben ist das reine Spekulation: Es kann stimmen muss aber nicht, daher neutrale Übersetzung

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 908
Grading comment
nochmals: Thanxxx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: