19:41 Aug 10, 2006 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / aus dem Jahresbericht eines Fonds | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernhard Sulzer United States Local time: 12:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Verkaufssituationen |
|
Verkaufssituationen Explanation: Following potential and real option recall or ***sale situations***, we sold Technip, Hochtieff, Danone, Accor, Axa, Lufthansa and Publicis. Aufgrund potentieller oder tatsächlicher Rückruf- oder Verkaufssituationen, ....... (das trifft es eher glaube ich) Danke für das Feedback. Bernhard -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2006-08-11 06:24:46 GMT) -------------------------------------------------- ein bisschen mehr Information: "Verkaufssituationen" oder "Verkaufsgelegenheiten" - siehe: http://www.goldseiten.de/modules/news/print.php?storyid=1643 das Folgende nur als Info: würde mehr Kontext brauchen, um beurteilen zu können, ob das hier passt. "real option": auch "Realoption" (Finanzausdruck) - auf Realoption basierende ...... http://de.wikipedia.org/wiki/Realoption Reference: http://www.chinnow.net/Boerse-Zitate.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.