KudoZ home » English to German » Investment / Securities



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:52 Oct 25, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: conversion
"The financial statements clearly disclose all outstanding options, warrants and conversions." Sind hier Wandelanleihen gemeint? Aber hieße das nicht "convertible bond"? Und, by the way - sind warrants und options nicht dasselbe?

I would really appreciate if someone could help me ...

Elke Trautwein
Local time: 15:21

Summary of answers provided
Manuela Junghans

Discussion entries: 2



8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

oder auch Wandlung genannt

Note added at 12 mins (2006-10-25 15:04:29 GMT)

zu Optionen siehe folgenden link:

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: und wie kann die "ausstehend" sein? Beispiel?
5 mins
  -> da geb ich dir recht, beim nochmaligen Durchlesen neige ich dann doch eher zur Wandelanleihe
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Oct 30, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Economics » Investment / Securities
Field (write-in)Börse » (none)

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search