GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:18 Mar 30, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Bankformulare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BrigitteHilgner Austria Local time: 09:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Ausbuchung |
| ||
3 | ausführen |
| ||
3 | Entlastung |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Ausbuchung Explanation: LEO Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ausführen Explanation: Ich habe doch eigentlich nur bestätigt, was Du schon wusstest ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Entlastung Explanation: Ich könnte mir vorstellen, dass es sich um eine Entlastung (wie Brigitte vermutet, im Zusammenhang mit einer Ermächtigung) handelt: Der Kunde zeigt der Bank zunächst an, auf welche Weise sie ihm die gewünschten Infos (betr. Konto etc.) vermitteln soll - und entlastet sie (im selben Formular) gleichzeitig von den Folgen der gewählten Übermittlungsart. - Ich selbst habe schon solche Formulare übersetzt, aber irgendwo müsste dann schon noch ein Hinweis auf die Verantwortlichkeiten kommen.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.