16:36 Oct 30, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristin Sobania (X) Germany Local time: 03:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s.u. |
|
will be indicated in the denomination of that share class s.u. Explanation: macht ja nix, oder? Du könntest es ja auf Deutsch einfacher ausdrücken, z.B.: "Die Währung einer Anteilsklasse ist in der Bezeichnung dieser Anteilsklasse angegeben; hiervon ausgenommen sind die Anteilsklassen, die auf die Referenzwährung des Fonds lauten." Damit würdest Du diesen (umständlichen) Relativsatz, auf den die Anteilsklasse lautet, weglassen. Das sieht dann sicherlich so aus: "Klasse C GBP" oder "Klasse I USD" o.ä. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.