15:09 Nov 11, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 18:59 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
erstrangige Aktienkursvervielfachungen Explanation: mangels Kontext bringe ich dies nur als brain storming contribution´ein Gruß! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Getrieben von (ROIC) steigt der Preis von erstrangigen Aktien erheblich. Explanation: i believe "multiplies" is the verb here in the sense of "rises considerably". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
KGV (Kurs-Gewinn-Verhältnisse) erstrangiger/-klassiger Aktien Explanation: Premier Stock Price Multiples Strongly Driven by ROIC = KGV (Kurs-Gewinn-Verhältnisse) erstrangiger/-klassiger Aktien wesentlich von ROIC beeinflusst (Achtung: Auch nach der Zusatzinfo ist "KGV" eine etwas gewagte Interpretation im Sinne der "price-earnings ratio" bzw. "P/E ratio". Mehr Kontext wäre hilfreich.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.