KudoZ home » English to German » Investment / Securities

positioning in safer part of issuers’ capital structure

German translation: Positionierung in sichereren Bereichen der Kapitalstruktur eines Emittenten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:41 Jan 16, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Fondsbericht
English term or phrase: positioning in safer part of issuers’ capital structure
Wie würdet ihr den markierten Teil übersetzen?


Overview

Fund returns performance of +0.20% in Q4 for overall return of +0.40% in 2007

Fund’s market outperformance stemmed from security selection and ***positioning in safer part of issuers’ capital structure***

Most European high-yield companies continue to perform well, and fund’s investment strategy remains broadly unchanged

Goal remains to generate target return of 300 bp over Euribor in long term
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:21
German translation:Positionierung in sichereren Bereichen der Kapitalstruktur eines Emittenten
Explanation:
vorrausgesetzt der Fonds investiert in Schuldtitel, und davon gehe ich hier aus...

z.B.:
...einschließlich Long- und Short-Positionen in verschiedene Bereiche der Kapitalstruktur desselben Unternehmens...

...Fonds entweder innerhalb der Kapitalstruktur eines Unternehmens Positionen eingehen...

zu finden hier: download.gatrixx.com/fondscontainer/dok34518.pdf

Es geht darum, ob z.B. eher in erstrangige Verbindlichkeiten (Senior) oder nachrangige Verbindlichkeiten investiert wird, Einordnung in Tier-1-Kapital (Kernkapital) oder Tier-2 (Ergänzungskapital), nachrangige Anleihen versus vorrangige Anleihen.....
Selected response from:

Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 18:21
Grading comment
Danke euch beiden!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Positionierung in sichereren Bereichen der Kapitalstruktur eines Emittenten
Steffen Schmeisser
3durch Engagements in eher risikoarmen Beteiligungsformen
Andrea Hauer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
durch Engagements in eher risikoarmen Beteiligungsformen


Explanation:
... ein "spontaner" Versuch, hier ist es schon spät ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-16 22:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

so jedenfalls würde ich es verstehen ... aber unverfänglicher vielleicht eher "Anlagen" statt "Beteiligungsformen" ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-16 22:20:37 GMT)
--------------------------------------------------

noch eine Anmerkung zu meiner "Idee":
"issuers' capital structure" verstehe ich als Umschreibung der Fremdkapitalstruktur der Emittenten, sprich: investiere ich in risikobehaftete (zum Beispiel unbesicherte) Beteiligungen oder in sichere Anlagen wie Anleihen ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1621
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Positionierung in sichereren Bereichen der Kapitalstruktur eines Emittenten


Explanation:
vorrausgesetzt der Fonds investiert in Schuldtitel, und davon gehe ich hier aus...

z.B.:
...einschließlich Long- und Short-Positionen in verschiedene Bereiche der Kapitalstruktur desselben Unternehmens...

...Fonds entweder innerhalb der Kapitalstruktur eines Unternehmens Positionen eingehen...

zu finden hier: download.gatrixx.com/fondscontainer/dok34518.pdf

Es geht darum, ob z.B. eher in erstrangige Verbindlichkeiten (Senior) oder nachrangige Verbindlichkeiten investiert wird, Einordnung in Tier-1-Kapital (Kernkapital) oder Tier-2 (Ergänzungskapital), nachrangige Anleihen versus vorrangige Anleihen.....

Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 299
Grading comment
Danke euch beiden!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search