KudoZ home » English to German » Investment / Securities

implies a substantial decline in earnings

German translation: in der aktuellen Marktbewertung ist derzeit ein deutlicher Einbruch der Unternehmensgewinne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:54 Jan 16, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Fondsbericht (nordische Aktien)
English term or phrase: implies a substantial decline in earnings
Ich bin mir nicht sicher, wie das zu verstehen ist:
(a) lässt auf einen erheblichen Rückgang der Anleiherenditen schließen (?)
(b) hat einen erheblichen Rückgang der Anleiherenditen bereits eingepreist (?)


Concerning the Asian economies, while a slowdown is possible due to lower demand from the US, the resiliency of the growth factors in their economies, also based on consumer demand inside the region, leads us to see as unlikely a hard-landing scenario in the region. Concerning the east European countries, Russia possesses a healthy financial system with mortgage penetration of less than 2% and therefore no exposure to sub-prime problems. Furthermore consumer demand is very strong in the region.

The market valuation of companies in the Nordic industrial currently ***implies a substantial decline in earnings***, taking into account the current long bond yields (which we do not see as likely to increase substantially). Such declines do not seem realistic.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 22:50
German translation:in der aktuellen Marktbewertung ist derzeit ein deutlicher Einbruch der Unternehmensgewinne
Explanation:
eingepreist ...

Ich würde die "earnings" in diesem Satz nicht als "Anleihenrenditen" verstehen, ganz im Gegenteil.
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 05:50
Grading comment
Danke Andrea - das passt perfekt! Ja, ich hol gleich Rucksack und Wanderschuhe aus dem Schrank ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5in der aktuellen Marktbewertung ist derzeit ein deutlicher Einbruch der Unternehmensgewinne
Andrea Hauer


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
in der aktuellen Marktbewertung ist derzeit ein deutlicher Einbruch der Unternehmensgewinne


Explanation:
eingepreist ...

Ich würde die "earnings" in diesem Satz nicht als "Anleihenrenditen" verstehen, ganz im Gegenteil.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1621
Grading comment
Danke Andrea - das passt perfekt! Ja, ich hol gleich Rucksack und Wanderschuhe aus dem Schrank ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
2 hrs

agree  Steffen Schmeisser
10 hrs

agree  me.translation
11 hrs

agree  Pavel Janoušek
15 hrs

agree  Shesaid
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search