KudoZ home » English to German » Investment / Securities

live products

German translation: eingeführte Produkte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:31 Feb 15, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / structured products
English term or phrase: live products
The text is about a program for improving, advice and support of financial institutions dealing with structured products. It has some options for simulating possible scenarios. One is:

Future Scenario Generator: The user provides guidelines (i.e. expected returns, volatilities, correlations), and the system generates corresponding future scenarios. Future scenarios for ***live products*** are supported in addition to products in subscription, as the system can factor in the performance of a product to date in its calculation of an “ongoing” future scenario.

How do I translate "live products"?

TIA
Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 06:15
German translation:eingeführte Produkte
Explanation:
im Gegensatz zu "products in subscription" , was man mit "zur Zeichnung angebotene Produkte" übersetzen könnte
Selected response from:

Vittorio Ferretti
Local time: 05:15
Grading comment
Ich habe es am Ende mit "aktive Produkte" uebersetzt, aber das geht ja in die gleiche Richtung
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1eingeführte ProdukteVittorio Ferretti


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eingeführte Produkte


Explanation:
im Gegensatz zu "products in subscription" , was man mit "zur Zeichnung angebotene Produkte" übersetzen könnte

Vittorio Ferretti
Local time: 05:15
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ich habe es am Ende mit "aktive Produkte" uebersetzt, aber das geht ja in die gleiche Richtung

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristin Sobania: oder bestehende Produkte
8 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Finance (general) » Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search